Икона на сайта Как да научим японски

Как да кажем още, сега и вече на японски

Как да кажем още, сега и вече на японски

Научете как да как се казва още, сега и вече на японски!

Връщам се, за да напиша малко повече за Японска лексикаДнес ще ви запозная с три думи, които се използват често в ежедневието ни и за които често не си даваме сметка колко пъти се употребяват.

Как да кажем още, сега и вече на японски

Говоря за もう 未だкоето може да означава "сега", "вече" или "в този момент" и "все пак".

С тези думи можем да допълваме изреченията, като ги използваме като наречия за време и да подобряваме японския си речник.

Създаване на изречения с 今

 е японска лексикална дума, която обикновено се използва в началото на изреченията, като придава усещане за непосредственост. В повечето изречения по-често се среща  се използва заедно с Японски глаголи във формален видили с Японски глаголи във форма mashou, което придава на изреченията усещане за колективност.

За тези, които все още не знаят, формата mashou превръща изречението в трето лице множествено число. С други думи, ако глаголът е 行きますПод формата на машоу той се превръща в 行きましょう.

За да научите повече за формите на японските глаголи masu и mashou, разгледайте статиите по-долу:

Японски глаголи във формата masu.

Формата mashou на японските глаголи.

Примери:

今出かけますよ。

今しかない。

今食べましょうか。

今とても眠い

今はとても寒いです。

Създаване на изречения с もう

Точно както Японският речник ви позволява да намерите もう в началото на изреченията, но за разлика от もう не изглежда да има предпочитания към глаголите. С други думи, той може да се използва с японски глаголи във всичките им форми.

Примери:

もう9時です。

もう読みましたか。

Друга характеристика на もうПричината за това е, че тя може да се комбинира с други думи, което променя най-често срещаното ѝ значение. Добър пример за това е думата もう一度, което променя значението на もう para “повече” e a expressão もういいкоето може да се преведе като “já chega”, “já basta” или “está bom”. Отначало това малко ме обърка, но с течение на времето разбирах по-добре всяка ситуация.

Ето защо ви напомням да проверявате контекста, преди да завършите превода. ДОБРЕ?

Пример:

もう一度、お名前お願いします。

心配するな。もういいよ。

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

*Литерален превод: Не, това е достатъчно, това е достатъчно, това е достатъчно! Достатъчно ми е

В отрицателните изречения думата もう също има променено значение. Но този път то се превежда като “mais nada” или просто “mais” в отрицателен смисъл.

Примери:

私は今日はもう用がない。

私はもう彼を信用しない。

私はもう食べたくない。

Създаване на изречения с 未だ

По същия модел като думите, споменати в тази статия, често се срещат и следните думи 未だ в началото на изреченията и често се използва с всички видове глаголи в японската лексика.

Подобно на много други канджи, 未だ В изреченията може да се появи и само на хирагана, като в този случай ще е по-лесно да се намери まだ вместо вече показаните канджи.

未だ終わりません

未だ出かけませんよ。

Друг интересен факт за 未だПроблемът е, че тя може да се използва изолирано за формиране на отрицателни отговори. В този случай основното значение ще бъде в рамките на контекста. Разгледайте двете изречения по-долу:

もう終わりましたか。

未だです。

Надявам се, че с тези примери сте научили как да казвате още, сега и вече на японски!

Това е всичко за днес.

またね!

Излизане от мобилната версия