Научете как да как се казва още, сега и вече на японски!
Връщам се, за да напиша малко повече за Японска лексикаДнес ще ви запозная с три думи, които се използват често в ежедневието ни и за които често не си даваме сметка колко пъти се употребяват.
Как да кажем още, сега и вече на японски
Говоря за 今, もう e 未だкоето може да означава "сега", "вече" или "в този момент" и "все пак".
С тези думи можем да допълваме изреченията, като ги използваме като наречия за време и да подобряваме японския си речник.
Създаване на изречения с 今
今 е японска лексикална дума, която обикновено се използва в началото на изреченията, като придава усещане за непосредственост. В повечето изречения по-често се среща 今 се използва заедно с Японски глаголи във формален видили с Японски глаголи във форма mashou, което придава на изреченията усещане за колективност.
За тези, които все още не знаят, формата mashou превръща изречението в трето лице множествено число. С други думи, ако глаголът е 行きますПод формата на машоу той се превръща в 行きましょう.
За да научите повече за формите на японските глаголи masu и mashou, разгледайте статиите по-долу:
Японски глаголи във формата masu.
Формата mashou на японските глаголи.
Примери:
今出かけますよ。
今しかない。
今食べましょうか。
今とても眠い
今はとても寒いです。
Създаване на изречения с もう
Точно както 今Японският речник ви позволява да намерите もう в началото на изреченията, но за разлика от 今, もう не изглежда да има предпочитания към глаголите. С други думи, той може да се използва с японски глаголи във всичките им форми.
Примери:
もう9時です。
もう読みましたか。
Друга характеристика на もうПричината за това е, че тя може да се комбинира с други думи, което променя най-често срещаното ѝ значение. Добър пример за това е думата もう一度, което променя значението на もう para “повече” e a expressão もういいкоето може да се преведе като “já chega”, “já basta” или “está bom”. Отначало това малко ме обърка, но с течение на времето разбирах по-добре всяка ситуация.
Ето защо ви напомням да проверявате контекста, преди да завършите превода. ДОБРЕ?
Пример:
もう一度、お名前お願いします。
心配するな。もういいよ。
ううん、もういいよ。お腹いっぱい。
*Литерален превод: Не, това е достатъчно, това е достатъчно, това е достатъчно! Достатъчно ми е
В отрицателните изречения думата もう също има променено значение. Но този път то се превежда като “mais nada” или просто “mais” в отрицателен смисъл.
Примери:
私は今日はもう用がない。
私はもう彼を信用しない。
私はもう食べたくない。
Създаване на изречения с 未だ
По същия модел като думите, споменати в тази статия, често се срещат и следните думи 未だ в началото на изреченията и често се използва с всички видове глаголи в японската лексика.
Подобно на много други канджи, 未だ В изреченията може да се появи и само на хирагана, като в този случай ще е по-лесно да се намери まだ вместо вече показаните канджи.
未だ終わりません。
未だ出かけませんよ。
Друг интересен факт за 未だПроблемът е, че тя може да се използва изолирано за формиране на отрицателни отговори. В този случай основното значение ще бъде в рамките на контекста. Разгледайте двете изречения по-долу:
もう終わりましたか。
未だです。
Надявам се, че с тези примери сте научили как да казвате още, сега и вече на японски!
Това е всичко за днес.
またね!