Икона на сайта Как да научим японски

Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - VI

Най-често срещаните думи в аниметата и мангата

Вижте друга публикация за as palavras mais comuns em animes e mangás – VI на тази серия!

Всички думи в тази поредица от статии са избрани на случаен принцип.

Така че няма основание или последователност за четене на тази или следващите статии по този въпрос.

Не забравяйте, че аниметата и мангата са с напълно неофициален език и в някои случаи със стереотип, който не отразява японското ежедневие.

Затова някои думи или изрази може да не са добре разбрани или широко използвани в реалния живот на нашите източни приятели.

Тъй като не съм специалист по аниме и манга, е възможно да има несъвършенства в превода или в начина, по който са използвани някои думи.

Когато това се случи, моля за вашата помощ да ме уведомите и да ме поправите, когато е необходимо.

И накрая, когато е възможно, ще добавям Японски фрази с примери за употребата на коментираните думи.

Освен това преводите на фрази и думи не са непременно буквални. Поради това е възможно да има разлики между японските фрази и съответните им преводи на португалски език.

Не пропускайте статиите за най-често срещаните думи в аниме и манга

Ако не искате да пропуснете някоя от статиите, публикувани на този сайт, със съвети за думи, които се срещат в аниме и мангаПрепоръчвам ви да се абонирате за безплатния RSS канал за японски език.

С него ще разберете кога е публикувана нова статия или ще получите имейл с нови статии от японски език.

Уверявам се, че RSS емисията е винаги пълна и има същото съдържание като статиите, публикувани на сайта.

По този начин всички читатели на Língua Japonesa ще могат да следят новините много по-удобно.

Щракнете тук, за да се абонирате за нашия безплатен RSS канал.

Щракнете тук, за да се абонирате за нашия безплатен RSS канал по имейл.

Статии, които вече са били публикувани

  1. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата
  2. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - II
  3. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - III
  4. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - IV
  5. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - IV

Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - VI

Както и в предишната статия, изпробвам използването на фуригана, вместо да чета съвети с ромаджи. Фуригана се добавя в сайта с помощта на Hiragana Megane. Кликнете върху връзката по-долу, за да видите тази статия с фуригана.

Вижте тази статия с фуригана. (Напишете фразата и я вижте в хирагана)

51. もう

もう е японска дума, която означава вече или точно сега. Въпреки това в повечето изречения, на които съм попадал, тази дума изразява идеята за разочарование, което прави възможни преводи като към (за спиране), много или достатъчно.

Пример:

もう暗い。

Вече е тъмно.

もう九時ですね。

Вече е девет часа. Не е ли така?

52. 

Тази дума беше интересна. Винаги съм я свързвал с превод на дъщеря на японски, но с течение на времето открих значението на младо момиче. Думи като 小娘 ми се струваше много странно, но сега разбирам, че е нещо като малко момиче.

Пример:

こちらはです。

Тя е моя дъщеря.


53. 

仲 е дума, която винаги е свързана с взаимоотношения, независимо дали става дума за приятелство, любов или нещо друго. Готиното на 仲 е, че можете да я комбинирате с други японски символи, за да образувате други думи като 仲良くするкоето означава. бъдете приятелиостанете приятели или грим e 仲間 което означава. близки приятели или довереници.

Пример:

彼は会社の仲間です。

Той работи в компанията заедно с мен.

54. 

 é um pronome interrogativo bem conhecido por estudantes de japonês. Por significar “какво?”,  често се използва за задаване на въпроси на японски език.

Пример:

これはですか?

Какво е това?

55. 成程

Думата 成程 е доста често срещано и няма допълнителни коментари, които си струва да бъдат споменати. Поне аз не знам за такива. Най-често срещаните му признаци са Видях, знам, точно така, точно така, точно така, наистина, наистина, без съмнение.

Пример:

なるほど彼は若いが、用心深い。

Със сигурност е млад, но е предпазлив.

56. 逃げる

Думата 逃げる означава бягство или стартирайте. Най-често обаче се използва в повелително наклонение, като образува глаголи като 逃げて e 逃げろкоето означава стартирайте или избяга.

Пример:

逃げて山中に隠れる。

Бягайте/избягайте и се скрийте в планините.

現実から逃げてはいけないよ。

Не трябва да бягате от реалността.

57. 人間

人間 означава човекчовечеството. Seu uso é mais comum quando faz referência à espécie humana, principalmente quando ela entra em conflito com outras espécies como alienígenas, demônios, elfos…

Пример:

彼は、人間です。

Той е човек.

58. おはよう

Когато мислех да използвам おはよう в тази поредица от статии, смятах, че ще бъде излишно да се споменава, тъй като повечето читатели и студенти по японски знаят тази дума. Но имайки предвид начинаещите, реших да я спомена.

Пример:

皆さんおはよう

Добро утро на всички.

おはよう означава Добро утро в съкратен или неофициален вид. В официалната форма по-често се среща おはようございます. Друго интересно поведение на おはようе формата му в канджи ( お早う, или お早うございます ), който се намира много по-рядко.

59. 怒る

怒る означава огладнеете или да се ядосате. В тази дума няма нищо интересно, освен алтернативното ѝ четене いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

Пример:

彼はすぐ怒る

Лесно се ядосва.

60. お願い

Това е една от най-известните думи, използвани от изучаващите японски език. Това е съкратената форма на お願いします и това обикновено означава. моля,но в много ситуации お願い може да придобие значение на отчаяние и да се преведе като Умолявам ви.любезно… Se retirarmos o prefixo お, ela passa a significar apenas желание, воля, молба

Пример:

魚をお願いします。 (при подаване на поръчка)

Риба, моля.

Надявам се, че тази публикация ви е харесала. Ще се видим следващия път.

またね。

Излизане от мобилната версия