Икона на сайта Как да научим японски

Пунктуация на японските текстове

пунктуация на японски текстове

Прочетете повече за пунктуация на японски текстове и неговите функции!

Пунктуация на японските текстове

Знанието за пунктуацията на японските текстове е важно, защото може да ви даде ценни съвети за това как да четете текстове. Факт е обаче, че повечето от нас в крайна сметка научават много за пунктуацията само чрез четене и изправяне пред трудностите. Ето защо реших да напиша тази статия, в опит да помогна и да се уверя, че другите не изпитват същите трудности.

Характеристики на пунктуацията на японския текст

Интересното при пунктуацията на японски текстове е, че няма правило или система, която да посочва правилния начин за пунктуация на японски текст.

Друг любопитен фактор е, че тъй като японските символи имат подходящи размери и пропорции, препинателните знаци в японския език също имат същия формат. Така един препинателен знак трябва да заема същото място като канджи или кана.

Това е лесно забележимо в текстовете, написани на карирани листове, известни още като Genkou Youshiкъдето Японски ученици упражняват ръкописния си почерк и пропорционалното изписване на кани и канджи. Освен това, когато има последователни препинателни знаци, те обикновено заемат едно и също място. Такъв е случаят с Tensen (...).

Обърнете специално внимание на препинателните знаци и на японския стил на писане, тъй като те също могат да променят позицията си в зависимост от стила на писане, използван в текста.

Списък на препинателните знаци в японските текстове

По-долу е представен списък на символите, използвани за пунктуация в японските текстове. Познавайки тези знаци, изучаващите японски език ще могат да се запознаят с текстовете и четенето им ще бъде по-лесно и естествено.

Maru или Kuten 。

Esta marca é muito semelhante ao nosso ponto final, marcando o fim de uma frase ou período em japonês. Outra observação importante sobre esse assunto, é que em frases exclamativas ou interrogativas, recomenda-se usar as partículas “か” ou “よ” finalizando a frase com “。” em vez de usar as marcas “?” e “!”.

Tem или Tooten 、

Essa marca indica pausa na leitura de uma frase. Ela é semelhante à nossa “,”, onde sua presença ou ausência pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Използва се и за разделяне на последователни числа и за разделяне на големи числа и групи от три цифри.

Накагуро или Накатен ・

Обикновено се използва за отделяне на думи от един и същи тип в рамките на изречението; за отделяне на части от датата в цитат (година ・ месец ・ ден) и за подчертаване на чужди думи в текста, като се отделят от други думи в изречението.

Nakasen –

Той има същата функция като тирето в португалския език, като показва, че изречението е прекъснато или непълно или че в средата на изречението има пояснителна информация (подобно на нашия апостат).

Quando ela é usada entre espaços de tempo, quantidades ou distâncias, pode apresentar um significado semelhante à “de…para…”, “de…até…” ou “entre…e…”.

В адресите този знак може да се използва за отделяне на числа.

Tensen ...

Той се състои от поредица от шест центрирани точки. Обикновено те са групирани по три, по три за всяко разстояние между символите.

Ele possui uma função semelhante ao nosso “…”, indicando uma pausa mais longa na frase ou que a mesma está incompleta. Isso é caracterizado por um período de silêncio de quem fala ou lê o texto.

Дълги поредици от десетици се използват в резюметата на книги, като свързват заглавията на главите с номерата на страниците.

Kagikakko 「」

São semelhantes aos nossos “[]” na língua portuguesa. Podem ser usados para separar partes ou frases inteiras dentro de um texto em japonês.

Futaekagi 『』

Той има същото предназначение като Kagikakko, но се използва като скоби в скоби. Като 「『』」.

In-yoofu "

Те са като двойни обърнати запетаи и изпълняват същата функция като кагикако. Обикновено се използват при вертикално писане на японски език.

Kakko или Marukakko 〈 〉

Използва се по същия начин, както скобите в португалския език.

Fataegakko 《 》

Подобно на Futaekagi, той се използва за обозначаване на скоби в скоби. Като 〈《 》〉.

Yokogakko ( )

Използва се за отбелязване на раздели, статии, параграфи и т.н. в свободни текстове или учебници.

Намигата ~

É usado para indicar intervalos, seguindo a linha do Nakasen, ou seja, “de…até…”, “de…para…”, e etc.

Wakiten

Това са няколко тирета, подобни на нашите кавички, които се използват до или върху кани и канджи. Основната им функция е да подчертават думите, подобно на нашия курсив.

Освен това wakiten може да се използва за подчертаване на думи, които по някаква причина са били написано на хирагана вместо традиционните им канджи, както и за подчертаване на жаргон, акроними, диалекти и всякакви други видове неконвенционални думи.

Wakisen _

Работи точно както нашето подчертаване или Подчертаванечрез привличане на вниманието на читателя към думи или части от изречения.

Интересното при този препинателен знак е, че в текстовете във вертикален стил той функционира като вертикална черта от дясната страна на думите, което визуално го превръща в нещо съвсем различно от нашето подчертаване.

Gimofu ?

Поради западното влияние този символ се използва като алтернатива на частица か na marcação de frases interrogativas. Geralmente ela substitui o “。”.

Кантанфу !

É usado para marcar frases exclamativas, como modo alternativo a partícula よ. Geralmente substitui o “。”. Este símbolo também passou a ser usado por causa da influência ocidental.

Piriodo .

Usado predominantemente na escrita horizontal como delimitador de datas, separando dia, mês e ano, ou como ponto final de frases, substituindo o “。”.

Конма,

Той се използва предимно в хоризонталното писане. Предназначението му е да замества по желание Той има ” 、”.

Излизане от мобилната версия