Двойните съгласни в хирагана

Научете повече за двойните съгласни в хирагана и използването му!

Въпреки че не е толкова забележимо в много Курсове по японски езикТова е част от обучението, която смятам за много важна, защото неспазването на тези правила може да доведе до много проблеми в общуването между нас и японците.

Удвояване на съгласни

Често срещани са японски думи, написани с две съгласни в един ред. В ромаджи (фонетична транскрипция на японски език на език, който използва нашата азбука, като английски, португалски, испански и др. ) обикновено се срещат думи, написани по следния начин: Akka, Anna, Massao.

Двойните съгласни в хирагана

Нека да използваме Akka в нашето обяснение. Дали?

За akka произношението изисква кратка пауза при преминаване от една сричка към следващата. Сякаш произнасяте А, после мълчите за секунда и след това произнасяте последната сричка (КА на akka).

В случая с Anna първо произнасяме An и след това казваме Na. Отчитаме леко удължаване на An (първа сричка).


Масао работи по същия начин. Първо казваме Мас (както в португалския език) и след секунда завършваме произнасянето на думата със сричката Сао.

Не се паникьосвайте, когато видите думи с две съгласни, просто не забравяйте да направите пауза за секунда мълчание в случай на две беззвучни съгласни ( kk, TT.. ) или да ги произнесете по-дълго в случай на съгласни NN и SS.

Добре, разбрах как се говори, но как да го напиша на хирагана? Това е съвсем просто. Всяка двойна съгласна с приглушен звук се предшества от цу ( つ ), само че това つ е много малко. Вижте го:

つ -> Tsu нормално.
っ -> Small Tsu.

Съгласната ん (N) е единственото изключение. Обикновено тя се пише до сричка, започваща със семейство な (N), и не е последвана от っ ( Малки TSU ). Следователно гореспоменатите думи трябва да се изписват по следния начин.

Akka = あっか
Анна = あんな
Massao = まっさお

Объркване

Трудностите в общуването започват, когато срещнем думи с двойни съгласни, защото те пораждат напълно различни значения. С други думи, ака е съвсем различна дума от akka.

あか - Кърваво червено.
あっか - Корупция, неморалност или дегенерация.

Затова внимавайте за двойните съгласни, за да не бъдете разбрани погрешно. ДОБРЕ?

Е, хора, ще спра дотук. Надявам се, че ви харесва, защото вече завършваме тази малка курс по хирагана. Ще се видим следващия път!