Nejčastější slova v anime a manze - V

Podívejte se na další článek o nejčastější slova v anime a manze - V série!

Všechna slova v této sérii článků byla vybrána náhodně. Proto neexistuje žádný základ nebo posloupnost pro čtení tohoto nebo dalších článků na toto téma.

Nezapomeňte, že anime a manga mají zcela neformální jazyk a v některých případech i stereotyp, který neodráží každodenní japonský život.

Některá slova nebo výrazy proto nemusí být v reálném životě našich orientálních přátel dobře srozumitelné nebo běžně používané.

Jelikož nejsem odborník na anime a mangu, mohou se v překladu vyskytnout nedostatky nebo způsob použití některých slov.

Pokud se tak stane, žádám vás o pomoc, abyste mi dali vědět a v případě potřeby mě opravili.

Na závěr, kdykoli to bude možné, přidám věty v japonštině jako příklady použití komentovaných slov.

Překlady frází a slov navíc nemusí být nutně doslovné. Proto se mohou vyskytnout rozdíly mezi japonskými frázemi a jejich příslušnými portugalskými překlady.

Nenechte si ujít články o nejčastějších slovech v anime a manze.

Pokud si nechcete nechat ujít žádný z článků publikovaných na těchto stránkách, které obsahují tipy týkající se slova vyskytující se v anime a manzeDoporučuji přihlásit se k odběru bezplatného japonského jazykového RSS kanálu.

Díky němu se dozvíte, kdy byl nový článek zveřejněn, nebo vám přijde e-mail s novými články z japonštiny.

Dbám na to, aby byl kanál RSS vždy kompletní a obsahově stejný jako články zveřejněné na webu.

Všichni čtenáři Língua Japonesa tak budou moci sledovat zprávy mnohem pohodlněji.

Kliknutím sem se přihlásíte k odběru našeho bezplatného kanálu RSS.

Klikněte zde a přihlaste se k odběru našeho bezplatného kanálu RSS e-mailem.

Nejčastější slova v anime a manze - V

Již publikované články

  1. Nejčastější slova v anime a manze
  2. Nejčastější slova v anime a manze - II
  3. Nejčastější slova v anime a manze - III
  4. Nejčastější slova v anime a manze - IV

Nejčastější slova v anime a manze - V

Novinkou tohoto článku je injekce furigany pomocí příkazu Hiragana Megane. Kliknutím na odkaz níže zobrazíte tento článek s furiganou.

Viz tento článek s furiganou. (Napište frázi a uvidíte ji v romadži)

41. 

Kokoro znamená srdce, ale v mnoha situacích je smysl kokoro je spojen s mysl nebo stav mysli. A co víc, upřímnost může být také alternativním překladem pro kokoro.

Příklad:

を清める。

Čištění mysl.

42. 殺す

Navzdory korosucož znamená. zabítAčkoli je slovo "anime" v anime a manze běžné, častěji se s ním setkáte v minulém čase. 殺された nebo v imperativu 殺せ.

Příklad:

彼は剣で殺された

Byl mrtvý s mečem.

ビルは銃で殺された

Bill byl mrtvý se zbraní (ruční palná zbraň, puška...)


43. 怖い

kowai má různé významy, např. strach, strašný, hrozný, vyděšený, zbabělý atd..V mnoha anime a mangách se setkáváme s výrazem kowaii!který může mít v závislosti na kontextu různé významy, ale nejčastěji se používá "to je ale hrůza!""Mám strach""To je ale hrůza!" a tak dále.

Příklad:

私は熊が怖い

Mám strach medvědů.

ああ、怖かった

Oh, jaká to strach!

44. 来る

Sloveso kuru (přijít) je čtenářům japonštiny již dobře znám. V anime a manze se s tímto slovesem ve formě rozkazu setkáváme poměrně často. koicož znamená. Pojďte sem, pojďte sem nebo přichází.

Příklad:

早く来い

Přijďte na rychle.

45. 魔法

Ke slovu není moc co říct. mahou. V anime a manze se vyskytuje velmi často a má význam kouzlo nebo kouzelná slova.

Příklad:

彼女は彼に魔法をかけた。

Její očarovaný ho.

46. 負ける

Makeru znamená prohrát. V anime a manze se vyskytuje uprostřed vět jako např. makeru mon ka!což znamená. Nemůžu/nechci prohrát/vzdat se! nebo  Nikdy se nevzdám!

Příklad:

負けるが勝ち。

Když ztrácíopravdu vyhrajete. Ztratitale vyhrává.

47. 守る

Mamoru znamená chránit, hlídat a v anime a manze se velmi často objevují fráze jako např. mamotte ageru (Budu tě chránit).

48. まさか

Nevím, jestli to tak cítí i ostatní čtenáři a studenti japonštiny, ale já vidím. masaka jako výraz, který lze přeložit jako To není možné! nebo jednoduše Ne!.

49. 待つ

Další velmi časté slovo v anime a manze je matsu (čekání). Velmi často se s tímto slovem setkáte ve frázích jako např. matte (kudasai)!, machinasai!, matte nebo jeho zkrácenou podobu kamarádcož znamená. Počkejte!.

Příklad:

待ってあげる。

Chystám se čekat.

5日待ってくれ。

Dejte mi pět dní. / Počkejte pět dní.

50. 勿論

Mochiron je slovo s mnoha různými významy: samozřejmě, samozřejmě, přirozeně, bez stínu pochybnosti... Dobré je, že všechny tyto významy jsou synonyma.

またね!