Nyní si rozšíříme vaše znalosti o částice YA v japonštině!
Hlavní funkce částice ya je jednoduše vytvořit seznamy Japonská podstatná jména. Tímto způsobem můžeme pojmenovat soubor věcí, které někde existují, nebo věcí, které se chystáme udělat.
Na tomto místě si mnozí čtenáři vzpomenou na japonskou částici na, který rovněž vytváří seznamy japonských podstatných jmen.
Částice YA v japonštině
Základní rozdíl mezi těmito dvěma částicemi spočívá v tom, že na se používá k vytvoření vyčerpávajícího seznamu podstatných jmen, v němž jsou nutně uvedeny všechny prvky.
Na druhé straně částice ya é usada para criar uma lista “não-exaustiva” de substantivos, onde não é necessário mencionar todos os elementos.
Vytváření seznamů podstatných jmen s částicí YA
Vytvoření seznamu podstatných jmen s částicí ya, basta adicionar a partícula depois de cada substantivo. Como se trata de uma lista “não-exaustiva”, não é necessário mencionar todos os elementos.
Příklad:
パンやたまごやミルクを買いました。
Koupil jsem chleba, vejce, mléko a tak dále / Koupil jsem mimo jiné chleba, vejce a mléko.
Všimněte si, že částice ya se transforma em vírgulas quando traduzida para português. Além disso, em traduções da língua japonesa para português, é comum adicionar palavras como “e etc” ou “entre outras coisas” no final da lista de palavras.
Je to proto, že seznamy s ya neuvádí všechny prvky a naznačuje, že existují další, které ve větě nejsou zmíněny.
Výslovné použití atd. v seznamech podstatných jmen
V některých Japonské frázeje běžné, že se vyskytuje částice plavání po seznamu japonských slov s použitím částice ya. V tomto případě je částice plavání funciona como nosso “etc” ou “…” no final das frases, indicando explicitamente que existem mais itens que não foram mencionados na lista de palavras.
Příklad:
テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。
Na stole jsou tužky, japonská kniha a suši. atd..
Označení, že jedna akce následuje bezprostředně po druhé.
Když částice ya se objeví po Japonské sloveso ve slovníkovém tvaruMůže znamenat, že další akce proběhla bezprostředně po výše popsané akci. V takových případech se částice ya pode ser traduzida como “no momento em que”, “tão logo”, “assim que”, “no exato momento em que” ou qualquer outra coisa do gênero.
Příklady:
彼女は、僕の姿を見るや、怒りを爆発させた。
Moment když mě uviděla, dostala záchvat vzteku.
私を見るや、彼女は笑顔で挨拶をして。
Jakmile uviděla mě a s úsměvem mě pozdravila.
Závěr
Navzdory částicím ya mají další funkce, nejzákladnější jsou ty, které jsou popsány výše. Postupem času budu tyto články doplňovat o další obsah, který bude o každé z těchto japonských částic hovořit trochu podrobněji.