Japanische Lautmalereien

Erfahren Sie mehr über die Japanische Lautmalereien!
Japanische Lautmalereien

Dieser Teil der japanischen Sprache richtet sich besonders an Manga-Liebhaber. Obwohl Lautmalereien normalerweise in Comics zu sehen sind, gehören sie auch zum täglichen Leben der Japaner, logischerweise in geringerem Maße.

Japanische Lautmalereien ahmen normalerweise die Geräusche der Natur nach, aber einige von ihnen können physische oder psychische Zustände darstellen, und es gibt keine entsprechenden Lautmalereien auf Portugiesisch oder Englisch. Darüber hinaus können einige andere Onomatopoesen fungieren japanische Adverbien.

Eine weitere interessante Sache ist, dass Lautmalereien auf Japanisch etwas anders sind als wir es gewohnt sind. Die Art und Weise, wie die Japaner sprechen oder die Geräusche beschreiben, unterscheidet sich so sehr von unserer Sprache, dass es eine Weile dauert, sie zu verstehen.

Bewegen Sie den Mauszeiger über die Kanji, um ihre Aussprache und Übersetzung anzuzeigen.

Zu Studienzwecken habe ich die japanische Onomatopöe in zwei Teile geteilt, die Wörter, die verwendet werden, um die Laute nachzuahmen (擬音語) und die Wörter, die zur Darstellung physischer und psychischer Zustände verwendet werden (擬態語).

Japanische Lautmalereien, die Geräusche imitieren

Das Konzept dieser Art von Lautmalerei auf Japanisch ist den Lautmalereien auf Portugiesisch sehr ähnlich. Ihr Grundprinzip ist es, die Geräusche unseres täglichen Lebens zu imitieren.

Einige der häufigsten japanischen Lautmalereien sind:

ドキドキ
Dieses Wort ist eng mit dem Herzschlag verbunden und spiegelt Zustände von Nervosität und Aufregung wider.

ペラペラ
Bezieht sich auf die Art und Weise, wie etwas oder jemand spricht, was auf fließendes Sprechen hinweist.

シクシク
Etwas still zu tun, wie still zu weinen.

ゲラゲラ
Etwas laut tun, z. B. laut lachen.

ペコペコ
ペコペコ ist mit Hunger verbunden. Es repräsentiert das Geräusch, das der Magen macht, wenn wir hungrig sind. Ich fand es irgendwie komisch, aber das ist ok.

パクパク
Etwas mit Enthusiasmus tun, normalerweise verbunden mit Enthusiasmus essen.

ガラガラ
Bezieht sich normalerweise auf das Gleiten oder Öffnen von etwas, das zieht, wie das Öffnen einer Tür.

ドカン
Explosionsgeräusch. Unser bekannter BOOM!

ワンワン
Hunde bellen.

ニャンニャン
Miauen von Katzen.

ケロケロ
Das Geräusch, das der Frosch macht.

カチカチ
uhr klang Tick Tack.

ポックリポックリ
Geräusch von laufendem Pferd. pocotó pocotó

Auch sehen:
Lernen Sie jetzt, Anime zu zeichnen!
Wie stellt man Fragen auf Japanisch?

Ein paar Lacher auf Japanisch

フフフフ – fufufufu
ハハハハ – hahahaha
ほほほほ – hohohoho
ヘヘヘヘ - hehehehe
ヒヒヒヒ - hihihihi

Lautmalereien, die Zustände nachahmen

Wie das Wort selbst deutlich macht, 擬態語, bedeutet Wörter, die Zustände imitieren oder darstellen.

Dieses Konzept unterscheidet sich ein wenig von der 擬音語 und die portugiesische Sprache, in der Wörter verwendet werden, um Geräusche zu imitieren. DAS 擬態語 verwendet konzeptionellere Wörter, die den Zustand von Menschen oder Charakteren aus Anime und Manga zeigen und sagen, ob sie traurig, müde, aufgeregt oder nicht ist. Da es dafür keinen Ton gibt, verwenden die Japaner Lautmalereien 擬態語.

Wenn wir über Didaktik nachdenken, können wir die japanischen Onomatopoesen der gitaigo in zwei Gruppen: Wörter, die physische Zustände beschreiben, und Wörter, die psychologische Zustände beschreiben.

Wörter, die körperliche Zustände beschreiben

Sie beschreiben meist Zustände wie Durst, Müdigkeit, Erschöpfung etc. Nachfolgend finden Sie eine Liste mit gebräuchlichen Wörtern.

カラカラ
Durstig sein, sehr durstig, ausgetrocknet, dehydriert.

ピカピカ
Brillant, aufschlussreich, klar, bewusst, sauber, neu zu sein.

ジット
Der Akt des Starrens, der Blick in die Augen.

グット
Verlassen Sie plötzlich, überraschend.

グルグル
Im Kreis gehen, herumgehen, herumgehen.

キラキラ
Funkeln, glänzen, funkeln, blenden, blenden.

ホット
Lindern, entlasten, Abhilfe schaffen.

ワクワク
Werde nervös, aufgeregt. Indem ich mich auf den Herzschlag bezog, entschied ich mich, ihn als physischen Zustand zu klassifizieren.

ギリギリ
Spät ankommen, pünktlich, nur knapp.

バラバラ
Verteilen, verteilen, mischen.

ネバネバ
Klebrig, klebrig.

Wörter, die psychische Zustände beschreiben

Diese japanischen Lautmalereien beschreiben Zustände wie geistige Erschöpfung, Wahnsinn, Gereiztheit… Das ist für mich ein ganz anderes Konzept, aber es verlässt das japanische Sprache noch faszinierender.

クタクタ
Müde, erschöpft sein.

イライラ
Gereizt, wütend oder schlecht gelaunt sein (Suche krank mit l und u).

シッカリ
Sei selbstbewusst, entschlossen, fest.

メチャクチャ
Unordentlich sein, unordentlich.

スッキリ
Fühlen Sie sich erfrischt, erneuert.

Japanische Lautmalereien und ihre Verwendung

Viele Schüler, die beginnen, Japanisch zu lernen, wie ich es tat, nehmen das Studium der Lautmalerei auf Japanisch nicht ernst. Am Ende erschrecken sie, wenn sie Lautmalereien in Büchern, Zeitschriften, Filmen, Serien und Anime finden.

Als ob die große Anzahl von Lautmalereien in der japanischen Sprache nicht genug wäre, können sie an den unerwartetsten Stellen auftauchen und ein wenig Verwirrung stiften. Darüber hinaus können japanische Lautmalereien auch zusammen mit Verben auftreten, um Ausdrücke zu bilden, und sogar in informellen Gesprächen, um das Erwähnte zu veranschaulichen.

Zusammenfassung der Verwendung japanischer Lautmalereien

Da ich meine Leser nicht mit langen Erklärungen zur Verwendung von Lautmalerei im Japanischen langweilen möchte, habe ich mich entschieden, eine einfache und praktische Zusammenfassung zu erstellen, in der ich erwähne, was ich über dieses Thema gelernt habe.

Japanische Lautmalereien zusammen mit Verben

In vielen Fällen können japanische Lautmalereien zusammen mit Verben auftreten und sehr interessante Ausdrücke bilden. In solchen Fällen bin ich fündig geworden ぐるぐるneben 回 る, bilden den Ausdruck ぐるぐる回る, das bedeutet herumgehen, im Kreis gehen, herumlaufen.

Ein weiterer interessanter Fall war der von ぱくぱく neben dem Verb 食 べ る, bilden ぱくぱく食べる, das bedeutet iss laut oder iss mit gusto.

Nachfolgend finden Sie einige weitere Beispiele.

いらいらする
Ärgerlich sein, gereizt sein …

どきどきする
Nervös sein, nervös sein …

くたくただ
Erschöpft sein, erschöpft sein. Für diejenigen, die es immer noch nicht wissen, だ ist eine der Formen des Verbs desu.

Japanische Onomatopöe und das Teilchen zu

Es gibt Fälle, in denen das Teilchen to zwischen dem Verb und der Onomatopöe steht. Ich habe nie eine spezifische Übersetzung für diese Situation gefunden und im Allgemeinen scheint das Partikel nichts zu beeinflussen.

Ein gutes Beispiel dafür ist げらげらと笑う, was den Ausdruck bildet lächerlich machen, lachen oder laut lächeln.

Japanische Lautmalerei und die Erweiterung tto

Einige japanische Lautmalereien können eine Erweiterung tto erhalten, um die Aussprache während Gesprächen zu erleichtern. Dies ist der Fall bei ぴた.

彼はぴたっと止まった。

abschließend

Es gibt Tausende von Lautmalereien auf Japanisch, die in Tausenden von anderen Situationen verwendet werden, und mit unterschiedlichen Übersetzungen für jede Situation. Das macht es fast unmöglich, einen Artikel zu schreiben, der sie alle abdeckt.

Zu meiner Freude übersetzen die japanischen Wörterbücher Rikaichan und Babylon viele japanische Lautmalereien. Hier also der Tipp, die Übersetzung in japanischen Wörterbüchern nachzuschlagen.

Eine weitere interessante Sache an Lautmalereien ist, dass sie es sein können sowohl in Hiragana als auch in Katakana geschrieben. Jeder Autor verwendet ein persönliches Kriterium, um zwischen einem Alphabet und einem anderen zu wählen. Aus diesem Grund ist es üblich, die gleiche Lautmalerei in Hiragana und Katakana zu finden. Darüber hinaus kann die Übersetzung einer Lautmalerei ins Japanische auch mit der Zeit und der Verwendung variieren.

Kanji-Kalligraphie-Übung

Unten sind die Japanische ideografische Symbole in diesem Artikel verwendet. Wählen Sie das gewünschte Kanji aus, kopieren Sie es und fügen Sie es ein in Arbeitsblatt für die Kana- und Kanji-Übung , öffnet sich ein neues Fenster, in dem Sie die druckbare Datei sehen und japanische Kalligraphie üben können, indem Sie die grauen Symbole abdecken und dann versuchen, selbst zu schreiben. Einfach ausdrucken und üben.