Ιαπωνικά συστήματα γραφής

Ιαπωνικά συστήματα γραφής

Μάθετε τα 3 Ιαπωνικά συστήματα γραφής χρησιμοποιείται!

Λοιπόν, αν είσαι εδώ είναι επειδή θέλεις να εκμάθηση ιαπωνικών και επομένως αναρωτιέται κατά κάποιο τρόπο: "Από πού να ξεκινήσω;".

Λοιπόν, τι θα λέγατε να το δοκιμάσουμε;

Η ιαπωνική γλώσσα αποτελείται από τρία ιαπωνικά συστήματα γραφής (ιαπωνικό αλφάβητο), τη χιραγκάνα (ひらがな), την κατακάνα (カタカナ) και το κάντζι (漢字).

Περίληψη άρθρου
Hiragana
katakana
Kanji

Ιαπωνικό σύστημα γραφής Hiragana (ひらがな)

O hiragana είναι το πρώτο σύστημα γραφής που χρησιμοποιούν οι Ιάπωνες όταν μαθαίνουν τη γλώσσα στα σχολεία.

Με αυτό, μπορείτε να γράψετε ΟΛΕΣ τις λέξεις ιαπωνικής προέλευσης, χωρίς εξαίρεση. Μπορούμε να σκεφτούμε τη hiragana ως ένα συλλαβικό αλφάβητο, στο οποίο προσθέτουμε μερικές συλλαβές για να σχηματίσουμε μια λέξη.

Παράδειγμα:

た ま ご (たまご)=Egg

ま ど (まど)=Παράθυρο

Υποθέτοντας ότι μπορείτε να γράψετε τα πάντα με hiragana, γιατί δεν τα χρησιμοποιούμε απλά για να γράψουμε;

Γιατί έτσι είναι η γλώσσα. Απλώς αποδεχόμαστε τη γλώσσα ως έχει.

Η πιο συχνή ερώτηση από αυτοδίδακτους μαθητές είναι: "Μα υπάρχουν λέξεις που δεν μπορούν να γραφτούν με hiragana. Πώς μπορώ να το κάνω;"

Σύστημα γραφής Κατακάνα (カタカナ)

Στην πραγματικότητα, υπάρχουν ορισμένες λέξεις που δεν μπορούν να γραφτούν με hiragana, όπως οι ξένες λέξεις και τα ονοματοποιητικά.
Ας προσπαθήσουμε να εξηγήσουμε.

Η λέξη αέριο προέρχεται από την αγγλική λέξη petrol. Σίγουρα αυτό δεν υπήρχε στην Ιαπωνία πριν από την άφιξη των ξένων, οπότε τι έκαναν;

Όπως και τα hiragana, τα katakana δημιουργήθηκαν ως ένας πιο απλοποιημένος τρόπος γραφής και ανάγνωσης της ιαπωνικής γλώσσας.

Αυτό θα διευκόλυνε τα παιδιά να μάθουν γρηγορότερα αν ξεκινούσαν με αυτά τα συστήματα και μόνο αργότερα προχωρούσαν στη μελέτη των kanji.

Όπως πολλοί παράξενοι ήχοι ήταν εντελώς εκτός τόπου και χρόνου μέσα στο Ιαπωνική γλώσσαΣτη συνέχεια έγινε ο διαχωρισμός μεταξύ hiragana και katakana και προστέθηκαν μερικοί ακόμη φωνητικοί ήχοι στα τελευταία, ώστε να μπορούν να υποστηρίξουν διαφορετικούς ήχους από ξένες γλώσσες.

Με αυτόν τον τρόπο δημιουργήθηκαν ορισμένοι ήχοι, όπως το ヴぃ (vi), ティ (ti) και άλλοι. Αν πάρουμε για παράδειγμα την πορτογαλική γλώσσα, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που έχουν τεράστια δυσκολία να κάνουν τον ήχο th στην αγγλική γλώσσα. Μπορούμε επομένως να καταλάβουμε γιατί οι Ιάπωνες χρειάζονται ένα διαφορετικό σύστημα γραφής για αυτές τις λέξεις.

Μερικές λέξεις σε κατακάνα:

バ ス=Bus (Λεωφορείο)

ブ ラ ジ ル= Βραζιλία

Μια άλλη εφαρμογή του αλφαβήτου κατακάνα είναι η ονοματοποιία.

Τα περίφημα χτυπήματα, ποδοπατήματα, γροθιές, κλωτσιές, γλιστρήματα και ούτω καθεξής που βλέπουμε στα manga και τα παρόμοια.

Χρησιμοποιείται επίσης ευρέως για τους σκοπούς αυτούς:

ドン ドン (don don) = Κάποιος χτυπάει την πόρτα

ハ ハ ハ ハ (χα χα χα) = Γέλιο

Ιαπωνικό σύστημα γραφής

Αυτά είναι τα βασικά στοιχεία αυτών των δύο συλλαβών, οτιδήποτε αποκλίνει από αυτό, μπορείτε να το θεωρήσετε ως: "Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε, αφού το κάνουν οι Ιάπωνες, ο τρόπος είναι να το αποδεχτούμε!"

Για παράδειγμα, οι Ιάπωνες έχουν μια λέξη στη δική τους γλώσσα, αλλά προτιμούν να τη χρησιμοποιούν με ξένη προέλευση.
Παράδειγμα:

Στα ιαπωνικά, η λέξη που χρησιμοποιείται για το γάλα είναι ぎゅにゅ(gyunyu), αλλά ορισμένοι Ιάπωνες (συνήθως νεότεροι) προτιμούν να το "αμερικανοποιήσουν" και να μιλούν ミルク(miruku) ή γάλα.

Αντιλαμβάνεστε ότι δεν βγάζει νόημα;

Δεν πρόκειται να τσακωθείτε με έναν Ιάπωνα λέγοντάς του να σταματήσει να λέει miruku, μόνο και μόνο επειδή έχουν μια λέξη γι' αυτό στη δική τους γλώσσα. Δεν έχει νόημα! Η ενσωμάτωση λέξεων από άλλες γλώσσες είναι σχεδόν ασταμάτητη στη σημερινή κοινωνία.

Το καλύτερο είναι να μάθετε ότι λέγονται και με τους δύο τρόπους και όταν τα ακούτε, να ξέρετε ότι πρόκειται για το ίδιο πράγμα.

Και τέλος, για να τελειώσω katakana.

Θα δείτε λέξεις ιαπωνικής προέλευσης να γράφονται σε κατακάνα σε ορισμένες πολύ συγκεκριμένες περιπτώσεις, όπως για παράδειγμα για να τονιστεί κάτι.

Ας πούμε ότι μια εφημερίδα αναφέρει έναν τρομερό θάνατο και θέλει να τονίσει τη λέξη しぬ (shinu), που σημαίνει θάνατος. Έτσι, το γράφουν ως シヌ (shinu).

Δεν είναι εντελώς ασυνήθιστο. Στην πραγματικότητα, συμβαίνει συχνά στις ειδήσεις και σε πινακίδες καταστημάτων που θέλουν να σας επιστήσουν την προσοχή σε ένα ιδιαίτερο πιάτο ή σε κάτι που πωλούν, ή ακόμη και σε ανακοινώσεις "μην εισέλθετε, κίνδυνος".

"Αλλά πώς ξέρω ότι πρόκειται για ιαπωνική λέξη γραμμένη σε κατακάνα;"

Και πάλι, δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. Ανοίξτε το μυαλό σας και αφήστε το περιεχόμενο να εισέλθει και όταν δεν το περιμένετε, θα το διαβάσετε όλο σαν να ήταν ένα πράγμα.

Σύστημα γραφής Kanji(漢字)

Τέλος, το πιο πολυαναμενόμενο, το Kanji.
Ορισμένες μελέτες δείχνουν ότι μπορεί να υπάρχουν περισσότερα από 10.000 kanji.

Αλλά μην απελπίζεστε!

Υπάρχει ένα λίστα που ονομάζεται Joyou Kanji, το οποίο απαριθμεί τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα kanji στην καθημερινή ζωή. Αυτός ο κατάλογος περιέχει λίγο πολύ 1945 kanji που έχουν εγκριθεί από το Υπουργείο Παιδείας και διδάσκονται στα ιαπωνικά σχολεία.

Με αυτή τη βάση kanji, μπορείτε να διαβάσετε μια εφημερίδα με ευκολία.

Ναι, είναι πολλά, αλλά έχουν βελτιωθεί πολύ, σωστά;

Όσα καντζί δεν υπάρχουν σε αυτόν τον κατάλογο, δηλαδή τα αμέτρητα άλλα που απομένουν για να φτάσουν τα 10.000, είναι κοινώς χρησιμοποιούμενα φουριγκάνα.

Με άλλα λόγια, πάνω από τα kanji, χρησιμοποιούνται hiragana με τη φωνητική ανάγνωση, ώστε να μην χάνεται το άτομο.

Ναι, οι Ιάπωνες έχουν αυτή την ανησυχία, οπότε μην ανησυχείτε για τα υπόλοιπα 8.000 kanji, επειδή κανένας Ιάπωνας δεν απομνημονεύει και τα 10.000, θα χρειαστούν και αυτοί ένα χέρι βοήθειας.

Αξίζει να επισημάνουμε ότι τα Kanji δεν αναπαριστούν μόνο λέξεις, αλλά και ιδέες και έννοιες.

Συναντώ πολλούς ανθρώπους που θέλουν να μάθουν τη σημασία αυτού ή εκείνου του kanji και όταν δεν μπορείς να το εξηγήσεις ικανοποιητικά, κινδυνεύεις να πιστέψεις ότι δεν ξέρεις τίποτα για τα ιαπωνικά.

Επομένως, μην κολλάτε στην ακριβή μετάφραση κάθε kanji, δεν υπάρχει πάντα μια ισοδύναμη λέξη για ένα συγκεκριμένο kanji στα πορτογαλικά.

Δεν θα είναι πάντα εφικτό. Το καλύτερο είναι να είστε πάντα ανοιχτόμυαλοι και όταν έχετε μια ισοδύναμη λέξη όπως 食べる (φάτε), τέλεια.

Αλλά όταν δεν το κάνετε, προσπαθήστε να διευρύνετε το μυαλό σας για να βρείτε τον καλύτερο τρόπο για να προσπαθήσετε να το μεταδώσετε στη γλώσσα σας χωρίς να χαθούν πολλά στη διαδικασία.

Μερικές φορές θα χρειαστείτε μια ολόκληρη πρόταση στα πορτογαλικά για να μπορέσετε να προσδιορίσετε ένα μόνο kanji, και μερικές φορές το αντίθετο.

Και η τελευταία ερώτηση.

Ναι, το κείμενο ήταν μεγάλο.

"Κάθε kanji έχει διάφορους τύπους ανάγνωσης, τι πρέπει να κάνω για να τα απομνημονεύσω όλα;"

Εντάξει, ας θυμηθούμε ότι το διαδίκτυο είναι πολύ καλό στο να μπερδεύει τα μυαλά των ανθρώπων. Ειδικά όταν πρόκειται για πίνακες.

Έτσι, μπορούμε να βρούμε πολλά διάσπαρτα στο διαδίκτυο με ένα μόνο kanji και δεκάδες αναγνώσεις.

Ιαπωνικό_Σύστημα_συγγραφής_Κάντζι

Αν επιμείνετε στην απομνημόνευση όλων αυτών, δεν θα μπορέσετε να απομνημονεύσετε περισσότερα από 200 ή 300 kanji, αλλά αν προσπαθήσετε να κατανοήσετε λέξεις και φράσεις, θα είναι πολύ πιο εύκολο.
Θα σας δώσω ένα προσωπικό παράδειγμα.

Μια μέρα το ανακάλυψα αυτό:

冷たい (tsumetai) είναι κρύο.

Σε ένα άλλο, ανακάλυψα ότι:

冷凍 (reitou) είναι να παγώσει.

Σε ένα άλλο, ανακάλυψα ότι:

冷蔵庫 (reizouko) είναι ψυγείο.

Σημειώστε ότι κάθε ένα, ακόμη και αν είναι με άλλο kanji ή όχι, σε ορισμένες περιπτώσεις έχει ελαφρώς διαφορετική ανάγνωση. Είναι όλα με αυτό το kanji 冷.

Τώρα, αν με ρωτήσετε, τι σημαίνουν αυτά τα kanji μεμονωμένα; Λοιπόν, ομολογώ ότι θα πρέπει να κάνω κάποια έρευνα για να σας απαντήσω.

Αλλά έχει πραγματικά σημασία;

Θέλω να πω, ξέρω τρεις λέξεις με αυτό. Και αν τύχει να το δω να χρησιμοποιείται σε κάποια άλλη λέξη, από το γενικό πλαίσιο των άλλων λέξεων στις οποίες χρησιμοποιείται, μπορώ να συμπεράνω τη σημασία του.

Και έτσι συμβαίνει και με τα kanji, τα οποία σε πολλά φροντιστήρια ξένων γλωσσών αντιμετωπίζονται σαν κακοποιός, όπου μερικές φορές περνάς ώρες μαθαίνοντας μόνο ένα, για να το ξεχάσεις μέσα σε λίγα λεπτά.

Μελετήστε σκληρά και τα λέμε την επόμενη φορά!