{"id":1764,"date":"2009-11-03T05:43:56","date_gmt":"2009-11-03T07:43:56","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1764"},"modified":"2018-03-12T23:15:01","modified_gmt":"2018-03-13T02:15:01","slug":"kazoku-family-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/kazoku-familia-em-japones\/","title":{"rendered":"Kazoku \u2013 The family in Japanese"},"content":{"rendered":"<div class=\"604ea9ec9f03ce20cb5fee53cf49f850\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Learn the main words for <strong>Kazoku \u2013 The family in Japanese<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-1765 size-full\" title=\"Kazoku - The family in Japanese\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Kazoku - The family in Japanese\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?w=150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=125%2C125&amp;ssl=1 125w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>This article is about kazoku, the family in Japanese. This time I&#039;m focusing on <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/japanese-vocabulary\/\">japanese vocabulary<\/a>.<\/p>\n<h2>Kazoku \u2013 The family in Japanese<\/h2>\n<p>And since there are special characteristics in the relationship between family members, this is a subject that deserves a little more attention.<\/p>\n<h2>The Japanese family and their names<\/h2>\n<p>It may seem strange to some people, but I decided to divide the names used to refer to family members into two parts. It&#039;s just that in the Japanese language, we usually use two names for each relative. In this case, we will have names for our relatives and other names to talk about the family of others.<\/p>\n<h2>How to talk about my family in Japanese<\/h2>\n<p>My Japanese family is \u79c1\u306e\u5bb6\u65cf (watashi no kazoku) and below is a list of words used to refer to each of our relatives.<\/p>\n<p class=\"orange\"><span style=\"color: #ff0000\">Hover over the Japanese phrases to see the meaning and how to read the Japanese phrases.<\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"sofu\">\u7956\u7236<\/acronym>\u00a0- My grandfather<br \/>\n<acronym title=\"I go up\">\u7956\u6bcd<\/acronym>\u00a0- My grandmother<br \/>\n<acronym title=\"haha\">\u304a\u3070<\/acronym>\u00a0- My Aunt<br \/>\n<acronym title=\"pee\">\u7236<\/acronym>\u00a0- My dad<br \/>\n<acronym title=\"haha\">\u6bcd<\/acronym>\u00a0- My mom<br \/>\n<acronym title=\"oji\">\u304a\u3058<\/acronym>\u00a0- My uncle<br \/>\n<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>\u00a0- My oldest brother<br \/>\n<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>\u00a0- My older sister<br \/>\n<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>\u00a0- My husband<br \/>\n<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>\u00a0- My younger brother<br \/>\n<acronym title=\"immoral\">\u59b9<\/acronym>\u00a0- My younger sister<br \/>\n<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>\u00a0- My wife<br \/>\n<acronym title=\"musume\">\u5a18<\/acronym>\u00a0- My daughter<br \/>\n<acronym title=\"musuko\">\u606f\u5b50<\/acronym>\u00a0- My son<br \/>\n<acronym title=\"Hi\">\u7525<\/acronym>\u00a0-My nephew<br \/>\n<acronym title=\"mei\">\u59ea<\/acronym>\u00a0-My Niece<br \/>\n<acronym title=\"ryoushin\">\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-My parents<br \/>\n<acronym title=\"Mage\">\u5b6b<\/acronym>\u00a0- My grandson, my granddaughter<\/p>\n<p>When analyzing the list of names above, we find the Japanese hierarchy once again. We have specific words for big brother (<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>), eldest sister (<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>), younger brother (<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>) and younger sister (<acronym title=\"immoral\">\u59b9<\/acronym>). I can&#039;t quite understand why this happens, but the Japanese love to give levels and degrees of importance to everything.<\/p>\n<h2>Talking about other people&#039;s family<\/h2>\n<p>When referring to other people&#039;s families, we usually use names that are a little different from the ones presented above. The purpose of these other names is to show more respect and less intimacy with other people&#039;s families.<\/p>\n<p>In addition to using these names, it is also common to see the Japanese using the address suffixes, <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/treatment-pronouns-in-japanese\/\">like san<\/a> after each of them.<\/p>\n<p>To better exemplify the use of words, let&#039;s now imagine that we are introducing the family of \u5c71\u7530\u3055\u3093 (yamada-san), but they can be used to talk about anyone&#039;s family. OK?<\/p>\n<p><acronym title=\"ojiisan\">\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His grandmother (Yamada&#039;s grandmother)<br \/>\n<acronym title=\"obaasan\">\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Your grandmother (Yamada&#039;s grandmother)<br \/>\n<acronym title=\"obasan\">\u304a\u3070\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Your aunt (Yamada&#039;s aunt)<br \/>\n<acronym title=\"otousan\">\u304a\u7236\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His father (Yamada&#039;s father)<br \/>\n<acronym title=\"okaasan\">\u304a\u6bcd\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His mother (Yamada&#039;s mother)<br \/>\n<acronym title=\"ojisan\">\u304a\u3058\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Your uncle (Yamada&#039;s uncle)<br \/>\n<acronym title=\"onisan\">\u304a\u5144\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His older brother (Yamada&#039;s brother)<br \/>\n<acronym title=\"oneesan\">\u304a\u59c9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His older sister (Yamada&#039;s sister)<br \/>\n<acronym title=\"dannasan\">\u3060\u3093\u306a\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Her husband (O Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otoutosan\">\u5f1f\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His younger brother (Yamada&#039;s brother)<br \/>\n<acronym title=\"imoutosan\">\u59b9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His younger sister (Yamada&#039;s sister)<br \/>\n<acronym title=\"okusa\">\u5965\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His wife (Yamada&#039;s wife)<br \/>\n<acronym title=\"musumesan\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His daughter (Daughter of Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"musukosan\">\u606f\u5b50\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 His son (son of Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oigosan\">\u7525\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Your nephew (Yamada&#039;s nephew)<br \/>\n<acronym title=\"sweetheart\">\u59ea\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Your niece (Niece of Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"goryoushin\">\u3054\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Your parents (Yamada&#039;s parents)<br \/>\n<acronym title=\"omagosan\">\u304a\u5b6b\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Your grandson, your granddaughter (Yamada&#039;s grandson\/granddaughter)<br \/>\n<acronym title=\"hitorikko\">\u4e00\u4eba\u3063\u5b50<\/acronym>\u00a0\u2013 Only child<\/p>\n<p>I don&#039;t know if I&#039;m wrong, but although some books say that these names are only used for other people&#039;s family, I&#039;ve seen cases where they were used to refer to one&#039;s own family. If I remember correctly, in\u00a0<em>.Hack \u2013 The Legend of the Bracelet<\/em>\u00a0it was very common for the characters Shugo and Rena to refer using Oniichan and Oneechan to themselves. Even though they are brothers from the same family.<br \/>\n<\/p>\n<h2>Don&#039;t confuse families<\/h2>\n<p>Note the sentences below:<\/p>\n<p><acronym title=\"watashi no otouto wa sensei desu. | My brother is a teacher.\">\uff08\u79c1\u306e\uff09\u5f1f\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"kare no otoutosan wa sensei desu. | His brother is a teacher.\">\uff08\u5f7c\u306e\uff09\u5f1f\u3055\u3093\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>As can be well observed, the word \u5f1f (otouto) is being used in both sentences. If there were no words in parentheses, how would we know the difference between the first and second sentence? Simple, the most formal phrase refers to someone else&#039;s brother.<\/p>\n<p>When we are talking about family, it is common to use more formal words for the family of others and less formal words for our family. This is good to know, because the Japanese often omit the possessive terms (watashi no and kare no) during conversations, creating confusion for the unsuspecting or inattentive.<\/p>\n<h2>More confusion on the way\u2026.<\/h2>\n<p>After some studies and a lot of anime, I was sure about my mistrust in the last article. Nowadays, it seems that Japanese people can use more formal words when talking about their own family members. But this usually happens when we refer to relatives older than us.<\/p>\n<p>So it&#039;s easier to hear\u00a0<acronym title=\"otousan wa keisatsukan da. | My father is a policeman.\">\u304a\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>\u00a0than hear\u00a0<acronym title=\"chichisan wa kaisatsukan da. | My father is a policeman.\">\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>, although both forms are valid.<\/p>\n<p>Another interesting case is that the opposite seems to happen for younger relatives. It seems to be more common to use<acronym title=\"musume | daughter\">\u00a0\u5a18<\/acronym>\u00a0than\u00a0<acronym title=\"musumesan | daughter\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>.<\/p>\n<h2>How children talk about family<\/h2>\n<p>It is very common to find anime where children use the suffix chan and do not use the prefix o. This happens because children try to express themselves in a closer and more affectionate way. Thinking in this way, some expressions could even change their translation. Please note below:<\/p>\n<p><acronym title=\"okaachan, kaachan | Mommy\">\u304a\u6bcd\u3061\u3083\u3093\u3001\u6bcd\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- Mommy<br \/>\n<acronym title=\"otouchan, touchan | dad\">\u304a\u7236\u3061\u3083\u3093\u3001\u7236\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- dad<br \/>\n<acronym title=\"ojiichan, jiichan | grandfather\">\u304a\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093\u3001\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- grandfather<br \/>\n<acronym title=\"obaachan, baachan | grandfather\">\u304a\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093\u3001\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- grandfather<\/p>\n<p>And so on\u2026<\/p>\n<h2>An interesting tip for the married<\/h2>\n<p>These are interesting situations that I haven&#039;t been able to fit into any other topic in the articles. So I decided to leave it for last. If you took a good look at the names we listed about the Japanese family, you noticed that some were missing. There seem to be no specific names for father-in-law and mother-in-law in Japanese. In these cases, the only information I have is that the Japanese use their in-laws&#039; first names along with the prefix san.<\/p>\n<p>For wives to talk to husbands, there can be three expressions:\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"Shujin\">\u4e3b\u4eba<\/acronym>\u00a0and\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. Despite the three options, the most used are\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>\u00a0and\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. All of the above words can be translated as husband or husband.<\/p>\n<p>In the case of husbands, they can also choose one of three options:\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0and\u00a0<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>. Like\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>\u00a0can be translated as home or indoors and\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0has a more literal translation as room woman, tsuma (<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>) seems to be the most suitable word. All of the above words can be translated as wife.<\/p>\n<blockquote><p>I would like to thank the reader&#039;s contribution\u00a0<strong>cyborg\u00a0<\/strong>who sent me the names for nephew, niece, parents, grandchildren and only child in Japanese. Thank you for participating and contributing to enrich the articles in the\u00a0<a title=\"Japanese Language - Free and Online Japanese Course\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/\">Japanese language<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n<p><small>Image credits belong to\u00a0<a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/piaser\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">gwenael.piaser<\/a><\/small><\/p>\n<h2>Kanji calligraphy exercise<\/h2>\n<p>Below are the\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/how-to-write-japanese-letter-kanjis\/\">Japanese ideographic symbols<\/a>\u00a0used in this article. Selecting the desired kanji, copy and paste them into\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Worksheet for Kana and Kanji Practice<\/a>\u00a0, a new window will open where you can view the printable file and practice Japanese calligraphy by covering the gray symbols and then trying to write yourself. Just print and practice.<\/p>\n<table style=\"height: 235px\" border=\"0\" width=\"537\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65cf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7956<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7236<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6bcd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59c9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f1f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59b9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5a18<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u606f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b50<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5c71<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7530<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5965<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5148<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u751f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u79c1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f7c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8b66<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bdf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b98<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u90a3<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e3b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5185<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5973<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u623f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Learn the Key Words for Kazoku \u2013 The Japanese Family! This article is about kazoku, the family in Japanese. This time I&#039;m focusing on Japanese vocabulary. Kazoku \u2013 Family in Japanese And a<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1769,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[69],"class_list":["post-1764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-curso-japones-gratis"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2009\/11\/Kazoku.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1764"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}