Aprender más acerca de gramática japonesa fundamental para ti estudiante de nihongo!
En el artículo de hoy, entenderemos algunos de los fundamentos del idioma japonés al comprender la formación simple de oraciones.
gramática japonesa fundamental
El contenido de hoy también lo ayudará a comprender mejor lo que hemos aprendido en artículos anteriores. A pesar de eso, no esperes grandes profundizaciones. Esta es una parte muy básica del idioma japonés y, con el tiempo, profundizaremos aún más nuestro conocimiento gramatical.
Pase el cursor del mouse sobre las letras japonesas para ver su pronunciación y traducción.
Partículas y gramática japonesa
las llamadas partículas, ellos son Sílabas del alfabeto japonés utilizado para marcar las palabras de una oración o punto. Desempeñan un papel muy importante en la gramática japonesa, ya que indican la función de cada palabra dentro de una oración.
Así, las partículas determinan qué palabra es el sujeto de la oración, cuál es el objeto directo o indirecto, qué parte de la oración es el predicado, etc. En la gramática japonesa, las partículas no tienen una traducción específica, en muchos casos ni siquiera tienen traducción, pero cuando se traducen suelen jugar un papel similar a nuestras preposiciones, artículos y conjunciones.
Otro fenómeno importante sobre las partículas en la gramática japonesa es que suenan diferente a la escritura. Algunas sílabas pueden cambiar de sonido cuando se usan como partículas. Este es el caso de las partículas. は y へ, que a pesar de estar escrito con las sílabas HA y HE, se leen como WA y E.
No te preocupes si no entiendes mucho en este momento, todo se volverá más fácil a medida que pase el tiempo y se profundice la gramática japonesa.
Conociendo la partícula WA y el patrón LOS は B で す
Es muy común encontrar oraciones en japonés usando la partícula は. Por lo general, indica que la palabra anterior es el tema principal o el sujeto de la oración. El concepto de tema no existe en el idioma portugués, por eso, el tema de Frases japonesas a menudo acaba ocupando el puesto de asignatura en una traducción gratuita del japonés al portugués.
LOS partícula wa también se usa mucho para crear el patrón. LOS は B で す (A es B), donde el patrón LOS es el tema principal de la oración, B es de lo que estamos hablando LOS y で す es una palabra similar al verbo estar en el idioma portugués. Con este patrón, podemos crear varias frases diferentes como:
彼は先生で す。
彼女は日本人で は あ り ま せ ん。
私はエ ド ア ル ドで す。
En las oraciones de arriba, で す tiene un significado equivalente al verbo to be y で は あ り ま せ ん possui o significado negativo, como uma espécia de “não ser” ou “não é”. Além disso, a sílaba は encontrado en で は あ り ま せ ん es una partícula. Por lo tanto, se lee como wa en lugar de ha.
Hay otras palabras en el idioma japonés que usan esta partícula en su composición. como palabras こ ん に ち は y こ ん ば ん は.
En muchos casos, cuando el tema principal ya está claramente establecido en la oración, los japoneses omiten mucho la partícula. は como el tema en sí. Por ejemplo:
彼女は先生で す。
日本人で は あ り ま せ ん。
Note que as duas frases falam sobre o mesmo assunto “Ela”, e como na segunda frase o tópico já é claramente conhecido, ele pode ser omitido sem causar danos ao entendimento das frases. Outra coisa que vale a pena mencionar, é que geralmente o verbo sempre aparece no final das frases em japonês
Gramática japonesa y preguntas japonesas
Según la gramática japonesa, lo básico para crear oraciones interrogativas en japonés es el uso adecuado de la partícula. か, que se agrega al final de las oraciones como si fuera nuestro signo de interrogación.
En el uso coloquial, para hacer preguntas en japonés, es común que nuestros amigos orientales usen la partícula の (dependiendo de la región de Japón) en lugar de la partícula か, o simplemente no usar partículas, caracterizando la frase interrogativa por la entonación de la voz.
Debido a esto, durante las conversaciones, debemos estar alerta para saber cuándo la oración es una declaración y cuándo los japoneses están haciendo preguntas. Por ejemplo:
彼 は 日本人 で す。 – Frase afirmativa em japonês.
彼 は 日本人 で す か? – Frase interrogativa formal.
彼 は 日本人 で す の? – Frase interrogtiva informal.
彼 は 日本人 で す? – Frase completamente informal. Só se percebe que é interrogativa pela entoação da voz ou do sinal ?.
¿Notaste que usé los signos de interrogación? sólo para facilitar la distinción entre oraciones interrogativas y afirmativas, ya que, según la gramática japonesa, su uso es opcional. Cuando se trata de textos y libros, los japoneses generalmente escriben de manera formal. Esto hace que sea fácil distinguir entre preguntas y afirmaciones.
Cómo responder preguntas en japonés
La forma más básica de responder preguntas en japonés es usando palabras. は い o い い え, y luego agregue la respuesta con el で す en la forma adecuada. Tenga en cuenta el siguiente ejemplo:
Si quieres saber más sobre desu, lee el artículo: DESU el verbo estar en japonés con.
Ejemplo
あ な た は ブ ラ ジ ル 人 で す か。
Para este tipo de pregunta, hay dos formas de responder. Una declaración:
は い 、 ブ ラ ジ ル 人 で す。
Y el otro negativo:
い い え 、 ブ ラ ジ ル 人 で は あ り ま せ ん。
Hacer preguntas en japonés con la partícula WA
Durante las conversaciones informales, es muy común crear preguntas en japonés usando solo el tema y la partícula. は. En casos como estos, solo es posible percibir que la frase es una pregunta por la entonación de la voz. Por ejemplo:
彼女 は?
こ れ は?
私 は?
Gramática japonesa y oraciones exclamativas.
Formar oraciones en japonés de manera exclamativa es tan simple como cuestionar oraciones en japonés. Para esto usaremos la partícula よ, como nos enseña la gramática japonesa.
la partícula よ es otra partícula muy sencilla de aprender. Como la partícula か, よviene al final de las oraciones japonesas y tiene un carácter exclamatorio, como si estuviera enfatizando la oración. Esta partícula se usa de la misma manera que nuestro signo de exclamación (!).
en lenguaje hablado よ es bastante pronunciado, siempre llamando la atención del oyente. Por ejemplo:
こ れ は ジ ャ ム で す よ。
Gramática japonesa y la partícula ne
Cuando los japoneses quieren poner más énfasis en la frase, o simplemente llamar la atención del oyente, generalmente usan la partícula ね al final de las oraciones en japonés. Así, la partícula ね acaba assumindo o mesmo significado da expressão “não é?” usada no português. Veja só:
あ な た は 先生 で す ね。
彼 は ブ ラ ジ ル 人 で す ね。
A expressão “não é?”, em algumas regiões do brasil, é usada da mesma forma que a partícula ね do Japão. Tanto “gramaticalmente” ( se é que posso falar assim… ) quanto foneticamente.
Me encontré con algunos amigos que me preguntaron: ¿Eres profesora de japonés? ¿Eh?. al igual que la partícula ね. ¿Verdad?
Según la gramática japonesa, la partícula ね se puede clasificar como una solicitud de confirmación, pero no siempre sucede así. En algunos casos, es como si el hablante solo estuviera llamando la atención del oyente, sin necesitar necesariamente una confirmación. Pero estos son casos más raros.
En cuanto al nivel de formalidad, hasta donde yo sé, la partícula ね se puede utilizar sin restricciones. No importa si es una conversación formal, informal, oral o textual.
Bueno… espero que estés disfrutando de los artículos. Si no es así, no olvide ponerse en contacto. Si tiene alguna crítica o sugerencia, siempre estoy dispuesto a escuchar e intentar mejorar.
Ejercicio de caligrafía kanji
A continuación se muestran los Símbolos ideográficos japoneses utilizado en este artículo. Seleccionar el kanji deseado y copiarlo y pegarlo en Hoja de trabajo para la práctica de kana y kanji al hacer clic en el botón Generar, se abrirá una nueva ventana donde podrá ver el archivo para imprimir. Luego, imprima los símbolos e intente escribirlos usted mismo. ¡Solo imprime y practica!
彼 | 先 | 生 | 日 |
人 | 私 | 本 | 女 |