Los pronombres de tratamiento en japonés

saber más acerca de Pronombres de tratamiento japoneses!

Hay numerosos pronombres de tratamiento en japonés. La mayoría de ellos sirven para especificar el nivel de relación entre dos o más personas.

Los pronombres de tratamiento en japonés

Entonces, usamos un Pronombre de tratamiento japonés para amigos otra para parientes y así sucesivamente. Para usar un pronombre de tratamiento, simplemente use uno de los sufijos a continuación después del nombre de la persona.

ちゃん

Diminutivo usado cariñosamente para referirse a amigos cercanos, niñas o personas más jóvenes.

くん

Sufijo que se usa para personas cercanas a ti que respetas mucho, generalmente hombres, pero a veces se puede usar para mujeres.

さ ん

Se puede traducir como "señor" o "señora". Usualmente se usa para referirse a alguien que es mayor o que no se conoce muy bien.

せんせい

Se puede traducir como maestro, instructor, maestro… Se usa para referirse a personas superiores en conversaciones informales. En conversación informal se puede traducir como Doctor.

Vea también:
Método para aprender a dibujar anime!
¡Curso rápido de japonés!

さま

Una forma muy educada de referirse a otras personas. Usualmente se usa para referirse a la realeza, emperadores. En las tiendas, los vendedores usan "Sama" para referirse a los clientes. Este pronombre de dirección japonés también se puede usar en restaurantes.

せんぱい

Término utilizado para personas consideradas más experimentadas. El uso de senpai es muy común entre los estudiantes más jóvenes con personas mayores.

どうはい

Un compañero de trabajo o estudiante del mismo nivel, o que ingresó a la escuela al mismo tiempo.

こうはい

Término utilizado para referirse a los estudiantes de primer año o principiantes en la misma actividad.

どの

Este es genial. Es más formal que San y menos formal que Sama. Es como si fueras una persona importante e influyente, pero no perteneces a la realeza.

はん

HAN es un pronombre con un tratamiento similar a SAN, pero con el tiempo cayó en desuso. Hoy en día es raro usar HAN y, en su lugar, ahora se usa SAN.

Hacia referirse a otras personas en Japón, tenga cuidado al utilizar los formularios de tratamiento. Hay una forma para cada situación y las formas también pueden cambiar según las personas con las que hables. Ser demasiado formal con amigos no es muy bueno, al igual que ser demasiado informal con personas que no conoces es desagradable. Como San es la forma de dirección más común, utilícela siempre que tenga dudas sobre qué forma de dirección usar.

No es muy aconsejable referirse a alguien sin usar formas de tratamiento.