{"id":1764,"date":"2009-11-03T05:43:56","date_gmt":"2009-11-03T07:43:56","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1764"},"modified":"2018-03-12T23:15:01","modified_gmt":"2018-03-13T02:15:01","slug":"familia-kazoku-en-japones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/kazoku-familia-em-japones\/","title":{"rendered":"Kazoku - La familia en japon\u00e9s"},"content":{"rendered":"<div class=\"8e1faaf5b78323bde134cc169f68f7cc\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Aprende las palabras clave para <strong>Kazoku - La familia en japon\u00e9s<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-1765 size-full\" title=\"Kazoku - Familia en japon\u00e9s\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Kazoku - Familia en japon\u00e9s\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?w=150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=125%2C125&amp;ssl=1 125w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Este art\u00edculo trata sobre kazoku, la familia en japon\u00e9s. Esta vez me estoy enfocando en <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/vocabulario-japones\/\">vocabulario japon\u00e9s<\/a>.<\/p>\n<h2>Kazoku - La familia en japon\u00e9s<\/h2>\n<p>Y como hay caracter\u00edsticas especiales en la relaci\u00f3n entre los miembros de la familia, este es un tema que merece un poco m\u00e1s de atenci\u00f3n.<\/p>\n<h2>La familia japonesa y sus nombres<\/h2>\n<p>Puede parecer extra\u00f1o para algunas personas, pero decid\u00ed dividir los nombres utilizados para referirse a los miembros de la familia en dos partes. Es solo que en el idioma japon\u00e9s, generalmente usamos dos nombres para cada pariente. En este caso tendremos nombres para nuestros familiares y otros nombres para hablar de la familia de los dem\u00e1s.<\/p>\n<h2>C\u00f3mo hablar de mi familia en japon\u00e9s<\/h2>\n<p>Mi familia japonesa es \u79c1\u306e\u5bb6\u65cf (watashi no kazoku) y debajo hay una lista de palabras que se usan para referirse a cada uno de nuestros parientes.<\/p>\n<p class=\"orange\"><span style=\"color: #ff0000\">Pase el cursor sobre las frases japonesas para ver el significado y c\u00f3mo leer las frases japonesas.<\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"sof\u00fa\">\u7956\u7236<\/acronym>\u00a0- Mi abuelo<br \/>\n<acronym title=\"sobo\">\u7956\u6bcd<\/acronym>\u00a0- Mi abuela<br \/>\n<acronym title=\"Hurra\">\u304a\u3070<\/acronym>\u00a0- Mi tia<br \/>\n<acronym title=\"pip\u00ed\">\u7236<\/acronym>\u00a0- Mi padre<br \/>\n<acronym title=\"ja ja\">\u6bcd<\/acronym>\u00a0- Mi madre<br \/>\n<acronym title=\"Hola\">\u304a\u3058<\/acronym>\u00a0- Mi t\u00edo<br \/>\n<acronym title=\"y yo\">\u5144<\/acronym>\u00a0- Mi hermano mayor<br \/>\n<acronym title=\"ano\">\u59c9<\/acronym>\u00a0- Mi hermana mayor<br \/>\n<acronym title=\"ot\u00f3n\">\u592b<\/acronym>\u00a0- Mi marido<br \/>\n<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>\u00a0- Mi hermano mas nuevo<br \/>\n<acronym title=\"imuto\">\u59b9<\/acronym>\u00a0- Mi hermana menor<br \/>\n<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>\u00a0- Mi esposa<br \/>\n<acronym title=\"musume\">\u5a18<\/acronym>\u00a0- Mi hija<br \/>\n<acronym title=\"Musuko\">\u606f\u5b50<\/acronym>\u00a0- Mi hijo<br \/>\n<acronym title=\"Hola\">\u7525<\/acronym>\u00a0-Mi sobrino<br \/>\n<acronym title=\"yo\">\u59ea<\/acronym>\u00a0-Mi sobrina<br \/>\n<acronym title=\"ryoushin\">\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Mis padres<br \/>\n<acronym title=\"mago\">\u5b6b<\/acronym>\u00a0- Mi nieto, mi nieta<\/p>\n<p>Al analizar la lista de nombres anterior, encontramos la jerarqu\u00eda japonesa una vez m\u00e1s. Tenemos palabras espec\u00edficas para hermano mayor (<acronym title=\"y yo\">\u5144<\/acronym>), hermana mayor (<acronym title=\"ano\">\u59c9<\/acronym>), hermano m\u00e1s chico (<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>) y hermana menor (<acronym title=\"imuto\">\u59b9<\/acronym>). No puedo entender muy bien por qu\u00e9 sucede esto, pero a los japoneses les encanta darle niveles y grados de importancia a todo.<\/p>\n<h2>Hablando de la familia de otras personas.<\/h2>\n<p>Cuando nos referimos a las familias de otras personas, generalmente usamos nombres que son un poco diferentes a los presentados anteriormente. El prop\u00f3sito de estos otros nombres es mostrar m\u00e1s respeto y menos intimidad con las familias de otras personas.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de usar estos nombres, tambi\u00e9n es com\u00fan ver a los japoneses usar los sufijos de direcci\u00f3n, <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/pronombres-de-tratamiento-en-japones\/\">c\u00f3mo est\u00e1s<\/a> despu\u00e9s de cada uno de ellos.<\/p>\n<p>Para ejemplificar mejor el uso de las palabras, imaginemos ahora que estamos presentando a la familia de \u5c71\u7530\u3055\u3093 (yamada-san), pero pueden usarse para hablar de la familia de cualquiera. \u00bfOK?<\/p>\n<p><acronym title=\"ojisan\">\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su abuela (la abuela de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"obasan\">\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Tu abuela (la abuela de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"obas\u00e1n\">\u304a\u3070\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Tu t\u00eda (la t\u00eda de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otousan\">\u304a\u7236\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Su padre (el padre de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"okasan\">\u304a\u6bcd\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su madre (la madre de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oji-san\">\u304a\u3058\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Tu t\u00edo (t\u00edo de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"onisa\">\u304a\u5144\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su hermano mayor (hermano de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oneesan\">\u304a\u59c9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su hermana mayor (hermana de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"dannasan\">\u3060\u3093\u306a\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Su esposo (Oh Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otoutosan\">\u5f1f\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su hermano menor (hermano de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"imoutosan\">\u59b9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Su hermana menor (hermana de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oksan\">\u5965\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Su esposa (la esposa de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"Musumesan\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Su hija (Hija de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"musukosan\">\u606f\u5b50\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Su hijo (hijo de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oigosan\">\u7525\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Su sobrino (sobrino de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"dulce\">\u59ea\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Su sobrina (sobrina de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"goryoushin\">\u3054\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Sus padres (los padres de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"omagosan\">\u304a\u5b6b\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Tu nieto, tu nieta (nieto\/nieta de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"hitorikko\">\u4e00\u4eba\u3063\u5b50<\/acronym>\u00a0- Hijo \u00fanico<\/p>\n<p>No s\u00e9 si me equivoco, pero aunque algunos libros dicen que estos nombres solo se usan para la familia de otras personas, he visto casos en los que se usaron para referirse a la propia familia. Si no recuerdo mal, en\u00a0<em>.Hack \u2013 La Leyenda del Brazalete<\/em>\u00a0era muy com\u00fan que los personajes Shugo y Rena se refirieran a s\u00ed mismos usando Oniichan y Oneechan. Aunque sean hermanos de la misma familia.<br \/>\n<\/p>\n<h2>No confundas a las familias<\/h2>\n<p>Tenga en cuenta las siguientes oraciones:<\/p>\n<p><acronym title=\"watashi no otouto wa sensei desu. | Mi hermano es un maestro.\">(\u79c1\u306e)\u5f1f\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"kare no otoutosan wa sensei desu. | Su hermano es profesor.\">(\u5f7c\u306e)\u5f1f\u3055\u3093\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Como bien se puede observar, la palabra \u5f1f (otouto) se usa en ambas oraciones. Si no hubiera palabras entre par\u00e9ntesis, \u00bfc\u00f3mo sabr\u00edamos la diferencia entre la primera y la segunda oraci\u00f3n? Simple, la frase m\u00e1s formal se refiere al hermano de otra persona.<\/p>\n<p>Cuando hablamos de familia, es com\u00fan usar palabras m\u00e1s formales para la familia de los dem\u00e1s y palabras menos formales para nuestra familia. Es bueno saber esto, porque los japoneses a menudo omiten los t\u00e9rminos posesivos (watashi no y kare no) durante las conversaciones, creando confusi\u00f3n para los desprevenidos o distra\u00eddos.<\/p>\n<h2>M\u00e1s confusi\u00f3n en el camino...<\/h2>\n<p>Despu\u00e9s de algunos estudios y mucho anime, estaba seguro de mi desconfianza en el \u00faltimo art\u00edculo. Hoy en d\u00eda, parece que los japoneses pueden usar palabras m\u00e1s formales cuando hablan de los miembros de su propia familia. Pero esto suele ocurrir cuando nos referimos a familiares mayores que nosotros.<\/p>\n<p>Entonces es m\u00e1s f\u00e1cil escuchar\u00a0<acronym title=\"otousan wa keisatsukan da. | Mi padre es polic\u00eda.\">\u304a\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>\u00a0que escuchar\u00a0<acronym title=\"chichisan wa kaisatsukan da. | Mi padre es polic\u00eda.\">\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>, aunque ambas formas son v\u00e1lidas.<\/p>\n<p>Otro caso interesante es que parece ocurrir lo contrario con los familiares m\u00e1s j\u00f3venes. Parece ser m\u00e1s com\u00fan usar<acronym title=\"musume | hija\">\u00a0\u5a18<\/acronym>\u00a0de que\u00a0<acronym title=\"Musumesan | hija\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>.<\/p>\n<h2>C\u00f3mo hablan los ni\u00f1os sobre la familia<\/h2>\n<p>Es muy com\u00fan encontrar animes donde los ni\u00f1os usan el sufijo chan y no usan el prefijo o. Esto sucede porque los ni\u00f1os intentan expresarse de una manera m\u00e1s cercana y afectuosa. Pensando as\u00ed, algunas expresiones podr\u00edan incluso cambiar su traducci\u00f3n. Tenga en cuenta a continuaci\u00f3n:<\/p>\n<p><acronym title=\"okaachan, kaachan | mami\">\u304a\u6bcd\u3061\u3083\u3093\u3001\u6bcd\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- Mami<br \/>\n<acronym title=\"otouchan, touchan | padre\">\u304a\u7236\u3061\u3083\u3093\u3001\u7236\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- padre<br \/>\n<acronym title=\"jiichan, jiichan | abuelo\">\u304a\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093\u3001\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- abuelo<br \/>\n<acronym title=\"obaachan, baachan | abuelo\">\u304a\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093\u3001\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- abuelo<\/p>\n<p>Etc\u00e9tera\u2026<\/p>\n<h2>Un consejo interesante para los casados.<\/h2>\n<p>Estas son situaciones interesantes que no he podido incluir en ning\u00fan otro tema de los art\u00edculos. As\u00ed que decid\u00ed dejarlo para el final. Si observaste bien los nombres que enumeramos sobre la familia japonesa, notaste que faltaban algunos. Parece que no hay nombres espec\u00edficos para el suegro y la suegra en japon\u00e9s. En estos casos, la \u00fanica informaci\u00f3n que tengo es que los japoneses usan el nombre de pila de sus suegros junto con el prefijo san.<\/p>\n<p>Para que las esposas hablen con los maridos, puede haber tres expresiones:\u00a0<acronym title=\"dana\">\u65e6\u90a3<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"shujin\">\u4e3b\u4eba<\/acronym>\u00a0y\u00a0<acronym title=\"ot\u00f3n\">\u592b<\/acronym>. A pesar de las tres opciones, las m\u00e1s utilizadas son\u00a0<acronym title=\"dana\">\u65e6\u90a3<\/acronym>\u00a0y\u00a0<acronym title=\"ot\u00f3n\">\u592b<\/acronym>. Todas las palabras anteriores se pueden traducir como esposo o marido.<\/p>\n<p>En el caso de los esposos, tambi\u00e9n pueden optar por una de tres opciones:\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0y\u00a0<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>. Me gusta\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>\u00a0se puede traducir como desde casa o desde dentro de la casa y\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0tiene una traducci\u00f3n m\u00e1s literal como mujer de la habitaci\u00f3n, tsuma (<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>) parece ser la palabra m\u00e1s apropiada. Todas las palabras anteriores se pueden traducir como esposa.<\/p>\n<blockquote><p>Me gustar\u00eda agradecer la contribuci\u00f3n del lector.\u00a0<strong>c\u00edborg\u00a0<\/strong>quien me envio los nombres de sobrino, sobrina, padres, nietos e hijo unico en japones.Gracias por participar y contribuir a enriquecer los articulos en el\u00a0<a title=\"Idioma japon\u00e9s - Curso de japon\u00e9s en l\u00ednea gratuito\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/\">Lengua japonesa<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n<p><small>Los cr\u00e9ditos de la imagen pertenecen a\u00a0<a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/piaser\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">gwenael.piaser<\/a><\/small><\/p>\n<h2>Ejercicio de caligraf\u00eda kanji<\/h2>\n<p>A continuaci\u00f3n se muestran los\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/como-escribir-letras-kanjis-japoneses\/\">S\u00edmbolos ideogr\u00e1ficos japoneses<\/a>\u00a0utilizado en este art\u00edculo. Seleccionando el kanji deseado, c\u00f3pielo y p\u00e9guelo en\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/en-4\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hoja de trabajo para la pr\u00e1ctica de kana y kanji<\/a>\u00a0, se abrir\u00e1 una nueva ventana donde podr\u00e1 ver el archivo imprimible y practicar la caligraf\u00eda japonesa cubriendo los s\u00edmbolos grises y luego tratando de escribir usted mismo. Solo imprime y practica.<\/p>\n<table style=\"height: 235px\" border=\"0\" width=\"537\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65cf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7956<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7236<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6bcd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59c9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f1f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59b9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5a18<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u606f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b50<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5c71<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7530<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5965<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5148<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u751f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u79c1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f7c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8b66<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bdf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b98<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u90a3<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e3b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5185<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5973<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u623f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aprende las palabras clave de Kazoku: \u00a1La familia japonesa! Este art\u00edculo trata sobre kazoku, la familia en japon\u00e9s. Esta vez me estoy enfocando en el vocabulario japon\u00e9s. Kazoku \u2013 Familia en japon\u00e9s y un<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1769,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[69],"class_list":["post-1764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-curso-japones-gratis"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2009\/11\/Kazoku.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1764"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}