Sivuston kuvake Miten oppia japania

Oshougatsu - uusi vuosi japaniksi

Oshougatsu - uusi vuosi japaniksi

Oshougatsu - uusi vuosi japaniksi

Jatketaan viimeisimmän artikkelimme Oshougatsu Japanilainen uusivuosi, opimme lisää joistakin rituaaleista, joita japanilaiset suorittavat uudenvuoden aikana, sekä monista kohokohdista. Japanilainen kulttuuri.

Muista, etten kommentoi kaikkia japanilaisen uudenvuoden rituaaleja ja tapoja, vaan ainoastaan niitä, jotka olivat mielestäni kaikkein kiinnostavimpia.

Kuka tietää, ehkä kirjoitan tulevaisuudessa myös muista itämaisten ystäviemme uudenvuoden tavoista.

Como não poderia deixar de mencionar, no final do artigo você encontrará dicas de quando falar e como dizer “feliz ano novo!” em japonês.

Oshougatsu – Ano novo japonês com sete dias de feriado!

É isso mesmo, os dias um, dois e três de janeiro são considerados feriado nacional, mas muitas empresas aumentam esta “folga” para sete dias, dando tempo para seus funcionários viajarem, realizarem seus rituais de ano novo e visitarem seus familiares. Seria tão bom se no Brasil fosse assim também…

Selitys tälle ilmiölle löytyy japanilaisesta perinteestä. Sen mukaan vuoden kolmena ensimmäisenä päivänä ei saa työskennellä.

Jos tekee töitä, pelästyttää onnen jumalan ja tuomitsee itsensä epämiellyttävään vuoteen.

Mennäänkö uudena vuonna temppeliin?

Tämä ensimmäinen käynti temppelissä tunnetaan nimellä 初詣 ja saattaa jatkua uuden vuoden kolmen ensimmäisen päivän aikana.

Shintolaisuuden mukaan, auringon jumala on tärkein jumala maailmankaikkeuden.

Siksi rukoilemalla ensimmäisen auringonnousun aikana ( 初日の出 ) tuo iloa ja vaurautta koko uudelle vuodelle.

Entä rahan antaminen lapsille?

Osoitteessa 正月Japanilaisilla on tapana antaa lapsilleen, lapsenlapsilleen ja veljenlapsilleen rahoilla täytettyjä kirjekuoria.

Aivan oikein, rahaa. Voit jopa kuvitella lasten ilon odottavan uudenvuodenlahjojaan.

Rahamäärä, joka on peräisin お年玉 vaihtelee lasten iän mukaan, ja lapset repäisevät kirjekuoret vaivihkaa auki nähdäkseen, kuinka paljon he ovat voittaneet.

Erikoisvierailu

Japanilaisen uudenvuoden (Oshougatsu) toisena päivänä vieraillaan keisarillisessa palatsissa, joka sijaitsee 東京tervehtimään Japanin keisaria ja hänen perhettään.

Tämä on hyvä tilaisuus toivottaa keisarille ja hänen perheelleen hyvää uutta vuotta.

Leijonatanssi

Apesar de parecer, isso não tem nada a ver com a receita federal… 🙂 O獅子舞on kiinalaista alkuperää oleva tanssi, jonka tarkoituksena on karkottaa pahat henget taloista ja tuoda ihmisille aineellista vaurautta.

Yleensä tämän tanssin esittävät piippuri ja leijona asuinpaikkojen edessä.

No final eles recebem uma “gorjeta” em dinheiro oferecida pelos donos das casas.

Essa parece ser uma ótima maneira de ganhar um dinheirinho extra no final do ano. 🙂

Uusi vuosi on myös leikin aikaa

Oshougatsun, japanilaisen uudenvuoden, aikana tytöt yleensä pelaavat sukkulakiekkoa ( 羽根突 ).

Mutta toisin kuin tuntemassani peteca-pelissä, jota pelataan lyömällä petecaa käsillä, japanilaiset tytöt käyttävät hyvin koristeltuja mailoja, jotka tunnetaan nimellä "peteca". 羽子板.

Sanotaan, että se, joka pudottaa sukkulamailan, saa rangaistukseksi raapustuksia kasvoihinsa. Toisella puolella japanilaiset pojat leikkivät toppia ja lennättävät leijoja.

Vaikka se kuulostaa hauskalta, nämä kepposet ovat yhä harvinaisempia tapoja monissa japanilaisissa kaupungeissa.

Toinen siisti peli on 書道jossa japanilaiset tekevät vuoden ensimmäisen kalligrafian.

Monissa paikoissa yhteisöt järjestävät japanilaisen kalligrafian mestaruuskilpailuja ja tekevät yksinkertaisesta asiasta jotain hyvin hauskaa.

No final, só resta queimar a decoração…

Tämä japanilainen tapa yllätti minut. En kuvitellut, että he yksinkertaisesti poistavat uudenvuoden koristeet ja polttavat kaiken.

Sanotaan, että tämä rituaali houkuttelee onnea koko uuden vuoden ajan.

Toisin kuin miltä se saattaa vaikuttaa, koristeiden polttaminen on tapana useissa Japanin kaupungeissa.

Koristeiden polttaminen tapahtuu ajanjaksolla, jota kutsutaan nimellä 小正月14.-16. tammikuuta.

Miten sanoa onnellista uutta vuotta japaniksi

Diferente do nosso idioma, onde temos uma única palavra para expressar nosso desejo de um “feliz ano novo”, os japoneses possuem várias palavras para serem ditas em situações diferentes.

Ennen uutta vuotta on tavallista käyttää ilmaisuja kuten:

謹賀新年 – Expressão geralmente usada em cartas ou em qualquer outra forma escrita.

Significa “Feliz ano novo” e deve ser usada antes da passagem do ano.

明けましておめでとうございます – Depois do dia 31 de Dezembro, é comum usar essa expressão para parabenizar as pessoas pela passagem do ano.

Tämä lauseke voi myös vaihdella 新年明けましておめでとうございますja sillä on sama merkitys.

よいお年を! – Também significa “Feliz ano novo”, mas de um modo informal e geralmente usado na forma falada.

いいお年をおむかえください– É outra palavra comum para dizer antes do dia 31 de Dezembro, e significa “Tenha um boa passagem de ano”.

Päätelmä

Tähän päättyy japanilaista uutta vuotta koskeva artikkelimme. Toivottavasti piditte niistä.

Para todos…

謹賀新年!

Kuvien luotto kuuluu u-suke.

Poistu mobiiliversiosta