{"id":1691,"date":"2009-11-03T05:00:52","date_gmt":"2009-11-03T07:00:52","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1691"},"modified":"2018-03-09T22:52:27","modified_gmt":"2018-03-10T01:52:27","slug":"maat-ja-kansallisuudet-japaniksi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/paises-e-nacionalidades-em-japones\/","title":{"rendered":"Maat ja kansallisuudet japaniksi"},"content":{"rendered":"<div class=\"b9f50a9975cd160d44ef83c5d17bed9a\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Aprenda as palavras dos <strong>pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1693 size-full alignleft\" title=\"bandeira do jap\u00e3o\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/bandeira-do-japao.jpg?resize=222%2C148&#038;ssl=1\" alt=\"bandeira do jap\u00e3o\" width=\"222\" height=\"148\" \/>Falar sobre pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas me parece ser mais f\u00e1cil do que pensei.<\/p>\n<h2>Maat ja kansallisuudet japaniksi<\/h2>\n<p>A maior dificuldade com este assunto \u00e9 simplesmente ter que fazer a transcri\u00e7\u00e3o fon\u00e9tica dos nomes dos pa\u00edses para japon\u00eas, o que geralmente ocorre do ingl\u00eas para japon\u00eas.<\/p>\n<p>A mesma coisa acontece com os nomes de nacionalidades, s\u00f3 que nesta fase, derivamos a nacionalidade a partir do nome dos pa\u00edses em japon\u00eas.<\/p>\n<h2>os nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/h2>\n<p>Que tal come\u00e7ar este artigo listando os nomes de pa\u00edses em japon\u00eas? Observe a tabela abaixo:<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">k\u00e4\u00e4nn\u00f6s<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Osutoraria - Austr\u00e1lia\">\u30aa\u30fc\u30b9\u30c8\u30e9\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Austr\u00e1lia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Osutoria - \u00c1ustria\">\u30aa\u30fc\u30b9\u30c8\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Osutoria<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigoku - inglaterra\">\u30a4\u30ae\u30ea\u30b9<\/acronym>\u00a0tai\u00a0<acronym title=\"eigo - inglaterra\">\u82f1\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Inglaterra<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"kanada - Canad\u00e1\">\u30ab\u30ca\u30c0<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Canad\u00e1<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"chuugoku - China\">\u4e2d\u56fd<\/acronym>\u00a0tai\u00a0<acronym title=\"chuuka - China\">\u4e2d\u83ef<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">China<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Kuroachia - Cro\u00e1cia\">\u30af\u30ed\u30a2\u30c1\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cro\u00e1cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Egipito - Egito\">\u30a8\u30b8\u30d7\u30c8<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Egito<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Yooroppa - Europa\">\u30e8\u30fc\u30ed\u30c3\u30d1<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Europa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Furansu - Fran\u00e7a\">\u30d5\u30e9\u30f3\u30b9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Fran\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"doitsu - Alemanha\">\u30c9\u30a4\u30c4<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Alemanha<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Girisha - Gr\u00e9cia\">\u30ae\u30ea\u30b7\u30e3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Gr\u00e9cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"indo - \u00cdndia\">\u30a4\u30f3\u30c9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">\u00cdndia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"iran - Iran\">\u30a4\u30e9\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Iran<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"iraku - Iraque\">\u30a4\u30e9\u30af<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Iraque<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"airurando - Irlanda\">\u30a2\u30a4\u30eb\u30e9\u30f3\u30c9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Irlanda<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"isuraeru - Israel\">\u30a4\u30b9\u30e9\u30a8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Israel<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">It\u00e1lia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"kitachoosen - Corea do norte\">\u5317\u671d\u9bae<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cor\u00e9a do Norte<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"mekishiko - M\u00e9xico\">\u30e1\u30ad\u30b7\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">M\u00e9xico<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"marokko - Marrocos\">\u30e2\u30ed\u30c3\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Marrocos<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"roshia - R\u00fassia\">\u30ed\u30b7\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">R\u00fassia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"serubia-monteneguro - S\u00e9rvia-Montenegro\">\u30bb\u30eb\u30d3\u30a2\u30fb\u30e2\u30f3\u30c6\u30cd\u30b0\u30ed<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">S\u00e9rvia-Montenegro<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"shingapooru - Cingapura\">\u30b7\u30f3\u30ac\u30dd\u30fc\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cingapura<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"surobenia - Slov\u00eania\">\u30b9\u30ed\u30d9\u30cb\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Slov\u00eania<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supein - Espanha\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Espanha<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"suweeden - Su\u00e9cia\">\u30b9\u30a6\u30a7\u30fc\u30c7\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Su\u00e9cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"suisu - Su\u00ed\u00e7a\">\u30b9\u30a4\u30b9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Su\u00ed\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"taiwan - Taiwan\">\u53f0\u6e7e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Taiwan<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"taikoku ou tai - Tail\u00e2ndia\">\u30bf\u30a4\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Tail\u00e2ndia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Toruko - Turquia\">\u30c8\u30eb\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Turquia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0tai\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Estados Unidos da Am\u00e9rica<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Betonamu - Viatin\u00e3\">\u30d9\u30c8\u30ca\u30e0<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Viatinan<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugal<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"peeru - Peru\">\u30da\u30eb\u30fc<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Peru<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Brasil<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"boribia - Bol\u00edvia\">\u30dc\u30ea\u30d3\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Bol\u00edvia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"aruzenchin - Argentina\">\u30a2\u30eb\u30bc\u30f3\u30c1\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Argentina<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"benezuera - Venezuela\">\u30d9\u30cd\u30ba\u30a8\u30e9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Venezuela<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Jap\u00e3o<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"ekuadoru - Equador\">\u30a8\u30af\u30a2\u30c9\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Equador<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Katso my\u00f6s:<\/strong><br \/>\n<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/the-numbers-in-japanese-with-kanji\/\">O n\u00fameros em japon\u00eas com Kanji<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/5-verkkosivustoa-japanin-kielen-oppimiseen\/\">5 verkkosivustoa japanin kielen oppimiseen<\/a><\/p>\n<h2>Construindo palavras de nacionalidade<\/h2>\n<p>Para formar palavras indicando nacionalidade, vamos precisar do kanji\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>, que significa pessoa. Quando adicionamos\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0ao final do nome de um pa\u00eds, o sentido da palavra muda. Em vez do nome de um pa\u00eds, teremos uma nacionalidade.\u00a0<span id=\"more-606\"><\/span>Veja s\u00f3:<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome da nacionalidade<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">k\u00e4\u00e4nn\u00f6s<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itariajin - italiano, italiana\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Italiano, Italiana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0tai\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerikajin - americano, americana\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Americano, Americana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarujin - portugu\u00eas, portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, Portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajirujin - brasileiro, brasileira\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Brasileiro, Brasileira<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihonjin - japon\u00eas, japonesa\">\u65e5\u672c\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Japon\u00eas, Japonesa<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Percebam que, al\u00e9m de vir depois do nome de um pa\u00eds, o kanji\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0muda sua pron\u00fancia para\u00a0<strong>jin<\/strong>. Numa tradu\u00e7\u00e3o mais literal\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0indica que a palavra diz respeito \u00e0 uma pessoa daquele pa\u00eds. No caso de\u00a0<acronym title=\"burajirujin - brasileiro, brasileira\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u4eba<\/acronym>, a tradu\u00e7\u00e3o literal seria\u00a0<strong>pessoa do brasil<\/strong>\u00a0tai\u00a0<strong>pessoa brasileira<\/strong>. At\u00e9 aqui n\u00e3o h\u00e1 nada complicado. Certo?<br \/>\n<\/p>\n<h2>Construindo palavras indicando idioma falado<\/h2>\n<p>Para indicar a l\u00edngua falada num pa\u00eds, vamos precisar do kanji\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>, que significa l\u00edngua ou idioma. Da mesma forma que\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>, voc\u00ea s\u00f3 vai precisar acrescentar\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>\u00a0no final de cada nome de pa\u00eds para indicar a l\u00edngua falada naquela regi\u00e3o. Vamos aos exemplos?<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome da nacionalidade<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">k\u00e4\u00e4nn\u00f6s<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supein - Espanha\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supeingo - Espanhol, l\u00edngua espanhola\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Espanhol, l\u00edngua espanhola<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itariago - Italiano, l\u00edngua italiana\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Italiano, l\u00edngua italiana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - inglaterra\">\u82f1\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa\">\u82f1\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0tai\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa\">\u82f1\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarugo - Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarugo - Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihongo - Japon\u00eas, l\u00edngua japonesa\">\u65e5\u672c\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Japon\u00eas, l\u00edngua japonesa<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Uma coisa importante que devemos perceber de cara, \u00e9 que os nomes dos pa\u00edses nem sempre coincidem com os nomes do idioma falado nele. O idioma falado no Brasil, por exemplo, \u00e9 portugu\u00eas. Se eu usar\u00a0<acronym title=\"burajirugo\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u8a9e<\/acronym>, vai ficar estranho, uma vez que n\u00e3o existe o idioma\u00a0<em>brasil\u00eas<\/em>. Em alguns casos, \u00e9 comum encontrar a palavra\u00a0<acronym title=\"burajiru no porutogarugo - Portugu\u00eas do brasil (ou brasileiro)\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u306e\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym>, para fazer distin\u00e7\u00e3o entre o portugu\u00eas falado no Brasil e o falado em Portugual.<\/p>\n<p>Por causa desse problema \u00e9 que\u00a0<acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0e outros pa\u00edses na mesma situa\u00e7\u00e3o, usam o nome de outro pa\u00eds e o kanji\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>\u00a0para indicar o idioma falado. No caso do Brasil, usamos Portugal e\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>; no caso dos Estados Unidos, usamos Inglaterra e\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>. Qual o idioma falado na Argentina? Espanhol. Ent\u00e3o em japon\u00eas, o idioma falado na Argentina \u00e9\u00a0<acronym title=\"supeingo - Espanhol, l\u00edngua espanhola\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3\u8a9e<\/acronym>\u00a0(Espanha +\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>).<\/p>\n<h2>Como falar sua nacionalidade em japon\u00eas<\/h2>\n<p>Para encerrar este artigo sobre pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas, resolvi escrever um pouco sobre como perguntar a nacionalidade das pessoas. Este t\u00f3pico vai ser bem simples, mas poder\u00e1 ser \u00fatil em situa\u00e7\u00f5es corriqueiras.<\/p>\n<h3>Perguntando sobre a nacionalidade<\/h3>\n<p>Podemos perguntar a nacionalidade de algu\u00e9m de duas formas diferentes: perguntando qual o pa\u00eds de origem, ou qual a nacionalidade. Vamos aos exemplos:<span id=\"more-636\"><\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b<\/acronym>\u00a0\u00e9 uma pergunta relacionada ao pa\u00eds ou lugar onde moramos. A resposta para esta pergunta \u00e9 sempre o nome de um pa\u00eds ou cidade. Por outro lado,\u00a0<acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b<\/acronym>\u00a0\u00e9 uma pergunta relacionada com a nacionalidade. Por isso, a resposta \u00e9 sempre relacionada ao pa\u00eds onde nascemos.<\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"burajiru desu. - Brasil.\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"burajiru jin desu. - Brasileiro.\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u4eba\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<h3>Perguntando sobre o idioma<\/h3>\n<p>Um t\u00f3pico relacionado com o assunto que eu n\u00e3o poderia deixar de mencionar \u00e9 como perguntar o idioma que outra pessoa fala. Essa parte \u00e9 bem b\u00e1sica e a maioria dos leitores do L\u00edngua Japonesa j\u00e1 devem conhecer.<\/p>\n<p><acronym title=\"Nihongo o hanasemasu ka? - Voc\u00ea fala (entende) japon\u00eas?\">\u65e5\u672c\u8a9e\u3092\u8a71\u305b\u307e\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Hai, hanasemasu. - Sim, falo (entendo).\">\u306f\u3044\u3001\u8a71\u305b\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Iie, hanasemasen. - N\u00e3o, n\u00e3o falo (entendo).\">\u3044\u3044\u3048\u3001\u8a71\u305b\u307e\u305b\u3093\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Kanjin k\u00e4sialaharjoitus<\/h2>\n<p>Alla on lueteltu\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/como-escrever-as-letras-japonesas-kanjis\/\">Japanilaiset ideografiset symbolit<\/a>\u00a0joita k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n t\u00e4ss\u00e4 artikkelissa. Valitsemalla halutut kanjit kopioi ja liit\u00e4 ne osoitteeseen\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kana- ja kanji-harjoituslehti<\/a>\u00a0avautuu uusi ikkuna, jossa voit tarkastella tulostettavaa tiedostoa ja harjoitella japanilaista kalligrafiaa peitt\u00e4m\u00e4ll\u00e4 harmaat symbolit ja yritt\u00e4m\u00e4ll\u00e4 sitten kirjoittaa itse. Tulosta ja harjoittele.<\/p>\n<table style=\"height: 137px\" border=\"0\" width=\"462\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u82f1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u56fd<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e2d<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u83ef<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5317<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u671d<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u9bae<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u53f0<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6e7e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7c73<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e5<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u672c<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8a9e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7f6e<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4f55<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8a71<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Opi sanat maille ja kansallisuuksille japaniksi! Maista ja kansallisuuksista puhuminen japaniksi n\u00e4ytt\u00e4\u00e4 olevan helpompaa kuin luulin. Maat ja kansallisuudet japaniksi Suurin vaikeus t\u00e4m\u00e4n aiheen kanssa...<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1692,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[27,71,2,3],"class_list":["post-1691","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-gramatica","tag-gramatica-japonesa","tag-idioma-japones","tag-nihongo"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/paises-e-nacionalidades-em-japones-%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%83%AB-Brasil.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1691","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1691"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1691\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1692"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1691"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1691"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1691"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}