Les doubles consonnes en katakana

Apprendre encore plus consonnes doubles en katakana et comment les prononcer ! 

Les doubles consonnes en katakana

Si vous avez lu l'article sur consonnes doubles en hiragana, vous verrez qu'en katakana tout fonctionne de la même manière.

Comme déjà mentionné dans le cours sur les hiragana, le but de montrer des détails comme ceux-ci est de nous empêcher de causer des problèmes de communication lorsque nous parlons avec un japonais natif ; puisque des mots similaires peuvent prendre des significations complètement différentes.

doubler les consonnes

Par exemple titre, utilisons les mêmes mots que nous avons utilisés dans l'article sur consonnes doubles en hiragana. Comment ca va?

Lorsque nous utilisons la transcription phonétique japonaise pour notre alphabet, nous rencontrons souvent des mots qui ont des consonnes alignées comme : Akka, Anna et Massao. Comment puis-je écrire cela en katakana ? Voir les exemples ci-dessous :

Akka – アッカ
Anna – アンナ
Massao – マ ッ サ オ

Si vous êtes un bon observateur, vous avez remarqué un ッ (petit TSU) devant les syllabes commençant par une consonne (au moins dans le cas de akka et massao). C'est juste que chaque double consonne muette ( kk, TT, SS, GG… ) est suivie d'un ナ(N). (Petit UST).

Dans le cas d'Anna, le prolongement de la consonne ン est donné par l'utilisation d'une syllabe du famille ナ(N). Ainsi, chaque fois que nous avons un prolongement consonantique utilisant ン, devant ン, nous trouverons une syllabe de la famille ナ(N).

La prononciation

La prononciation des consonnes doubles en katakana suit les mêmes règles que les consonnes doubles en hiragana. Allons-nous les revoir?

Lorsque nous trouvons une extension de consonnes doubles avec ッ (consonnes muettes), il suffit de prononcer la première syllabe et de faire une pause d'une seconde en silence pour ensuite prononcer la deuxième syllabe. C'est le cas d'Akka.

Dans le cas des consonnes doubles avec ン, tout fonctionne comme en portugais, on prononce la première syllabe avec ン (dans le cas d'Anna, on dit An) puis on finit de prononcer le mot.

La dernière exception est SS, bien qu'elle vienne avec un ン (petit TSU), sa prononciation est la même que celle d'Anna. A Massao, on parle le Mas puis on conclut le mot sao.