{"id":2217,"date":"2010-04-05T09:00:54","date_gmt":"2010-04-05T12:00:54","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=2217"},"modified":"2018-04-05T19:44:47","modified_gmt":"2018-04-05T22:44:47","slug":"comment-dire-encore-maintenant-et-ja-en-japonais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/como-dizer-ainda-agora-e-ja-em-japones\/","title":{"rendered":"Comment dire encore, maintenant et maintenant en japonais"},"content":{"rendered":"<div class=\"d5c332bdcbd3300d2a784003ec0610c8\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>apprendre \u00e0 <strong>comment dire encore, maintenant et maintenant en japonais<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p>Je reviens pour \u00e9crire un peu plus sur\u00a0<a title=\"vocabulaire japonais\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/vocabulaire-japonais\/\">vocabulaire japonais<\/a>, aujourd&#039;hui je vais vous pr\u00e9senter trois mots qui sont beaucoup utilis\u00e9s dans notre vie quotidienne, et dont on ne se rend souvent pas compte \u00e0 quel point ils ont de nombreuses utilisations.<\/p>\n<h2>Comment dire encore, maintenant et maintenant en japonais<\/h2>\n<p>Je parle de\u00a0<acronym title=\"ima - maintenant\">??<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??\u00a0<\/acronym>et\u00a0<acronym title=\"mada - pas encore, pas encore\">??<\/acronym>, qui peut avoir le sens de maintenant, d\u00e9j\u00e0 ou en ce moment m\u00eame, et pourtant.<\/p>\n<p>Avec ces mots, nous pouvons augmenter les phrases en les utilisant comme adverbes de temps et am\u00e9liorer notre vocabulaire japonais.<\/p>\n<h2>Cr\u00e9er des phrases avec \u4eca<\/h2>\n<p><acronym title=\"ima - maintenant\">??<\/acronym>\u00a0est un mot de vocabulaire japonais g\u00e9n\u00e9ralement utilis\u00e9 au d\u00e9but des phrases, donnant une impression d&#039;imm\u00e9diatet\u00e9. Dans la plupart des phrases, il est plus courant de voir\u00a0<acronym title=\"ima - maintenant\">??<\/acronym>\u00a0\u00eatre utilis\u00e9 avec\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/masu-forme-des-verbes-japonais\/\">Verbes japonais au mode formel<\/a>, ou avec\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/forme-mashou-des-verbes-japonais\/\">les verbes japonais sous la forme mashou<\/a>, donnant un sens collectif aux phrases.<\/p>\n<p>Pour ceux qui ne le savent pas encore, la forme mashou transforme la phrase \u00e0 la troisi\u00e8me personne du pluriel. C&#039;est-\u00e0-dire que si le verbe est\u00a0<acronym title=\"ikimasu - aller\">\u884c\u304d\u307e\u3059<\/acronym>, sous forme mashou il se transforme en\u00a0<acronym title=\"ikimashou - allons-y, allons-y\">\u884c\u304d\u307e\u3057\u3087\u3046<\/acronym>.<\/p>\n<p>Pour en savoir plus sur la forme masu et mashou des verbes japonais, consultez les articles ci-dessous :<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/masu-forme-des-verbes-japonais\/\">Les verbes japonais \u00e0 la forma masu.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/forme-mashou-des-verbes-japonais\/\">La forme mashou des verbes japonais.<\/a><\/p>\n<p><strong>Exemples:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"ima dekakemasu yo | \u00c7a va (sortir) maintenant.\">\u4eca\u51fa\u304b\u3051\u307e\u3059\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"je suis shikanai | C&#039;est maintenant ou jamais\">\u4eca\u3057\u304b\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"je suis tabemashou ka | Mangeons maintenant\u00a0?\">\u4eca\u98df\u3079\u307e\u3057\u3087\u3046\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"je suis totemo nemui | J&#039;ai tr\u00e8s sommeil maintenant.\">\u4eca\u3068\u3066\u3082\u7720\u3044<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"ima wa samui desu | Maintenant il fait froid.\">\u4eca\u306f\u3068\u3066\u3082\u5bd2\u3044\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<\/p>\n<h2>Cr\u00e9er des phrases avec \u3082\u3046<\/h2>\n<p>Comme \u00e7a\u00a0<acronym title=\"ima - maintenant\">??<\/acronym>, le vocabulaire japonais vous permet de trouver\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??<\/acronym>\u00a0en d\u00e9but de phrase, mais contrairement\u00a0<acronym title=\"ima - maintenant\">??<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??<\/acronym><acronym><\/acronym>\u00a0ne semble pas avoir de pr\u00e9f\u00e9rence pour les verbes. C&#039;est-\u00e0-dire qu&#039;il peut \u00eatre utilis\u00e9 avec des verbes japonais dans leurs formes les plus vari\u00e9es.<\/p>\n<p><strong>Exemples:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"mou kuji desu | Il est d\u00e9j\u00e0 neuf heures.\">\u3082\u3046\uff19\u6642\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"mou yomimashita ka | (l&#039;avez-vous) lu\u00a0? \/ Avez-vous fini de le lire\u00a0?\">\u3082\u3046\u8aad\u307f\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Une autre caract\u00e9ristique de\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??<\/acronym>, est qu&#039;il peut \u00eatre combin\u00e9 avec d&#039;autres mots, en changeant leur sens le plus courant. Un bon exemple de ceci est le mot\u00a0<acronym title=\"mou ichido - encore une fois\">\u3082\u3046\u4e00\u5ea6<\/acronym>, ce qui change le sens de\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??<\/acronym>\u00a0pour &quot;<em>plus<\/em>\u00bb et l&#039;expression\u00a0<acronym title=\"mou ii | C&#039;est bon, \u00e7a suffit...\">\u3082 \u3046 \u3044 \u3044<\/acronym>, qui peut se traduire par\u00a0<em>&quot;\u00e7a suffit&quot;, &quot;\u00e7a suffit&quot;\u00a0<\/em>ou<em>\u00a0&quot;est bon&quot;<\/em>. Cela m&#039;a un peu troubl\u00e9 la t\u00eate au d\u00e9but, mais avec le temps j&#039;ai mieux compris chaque situation.<\/p>\n<p>Encore une fois, je vous rappelle de v\u00e9rifier le contexte avant de terminer toute traduction. D&#039;ACCORD?<\/p>\n<p><strong>Exemple:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"mou ichido, onamae onegai shimasu.\">\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u3001\u304a\u540d\u524d\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"shinpai suru na. mou ii yo. | Ne t&#039;en fais pas. Il va bien.\">\u5fc3\u914d\u3059\u308b\u306a\u3002\u3082\u3046\u3044\u3044\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"uun, mou ii yo. onaka ippai. | Non, merci. Je suis rassasi\u00e9 (pas faim).\">\u3046\u3046\u3093\u3001\u3082\u3046\u3044\u3044\u3088\u3002\u304a\u8179\u3044\u3063\u3071\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>*Traduction litt\u00e9rale : Non, \u00e7a suffit, \u00e7a suffit, c&#039;est bien ! J&#039;ai trop mang\u00e9<\/em><\/p>\n<p>Dans les phrases n\u00e9gatives, le mot\u00a0<acronym title=\"mou - Plus, encore une fois, d\u00e9j\u00e0, tout de suite\">??<\/acronym>\u00a0a \u00e9galement chang\u00e9 de sens. Mais cette fois, il se trouve qu&#039;il est traduit par\u00a0<em>&quot;rien de plus&quot;\u00a0<\/em>ou simplement<em>\u00a0&quot;plus&quot;\u00a0<\/em>dans le sens n\u00e9gatif.<\/p>\n<p><strong>Exemples:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa kyou wa mou tu ga nai. | Je n&#039;ai rien d&#039;autre \u00e0 faire aujourd&#039;hui.\">\u79c1\u306f\u4eca\u65e5\u306f\u3082\u3046\u7528\u304c\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa mou kare wo shinjinai. | Je ne lui fais plus confiance\/crois.\">\u79c1\u306f\u3082\u3046\u5f7c\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa mou tabetakunai. | Je ne veux plus manger.\">\u79c1\u306f\u3082\u3046\u98df\u3079\u305f\u304f\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Cr\u00e9er des phrases avec \u672a\u3060<\/h2>\n<p>Suivant le m\u00eame sch\u00e9ma que les mots mentionn\u00e9s dans cet article, il est \u00e9galement courant de voir\u00a0<acronym title=\"mada - pas encore, pas encore\">??<\/acronym>\u00a0au d\u00e9but des phrases, \u00e9tant largement utilis\u00e9 avec tous les types de verbes de vocabulaire japonais.<\/p>\n<p>Comme beaucoup d&#039;autres kanji,\u00a0<acronym title=\"mada - pas encore, pas encore\">??<\/acronym>\u00a0peuvent aussi n&#039;appara\u00eetre dans les phrases qu&#039;en hiragana, dans ces cas il sera plus facile de trouver \u307e\u3060 au lieu des kanji d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sent\u00e9s.<\/p>\n<p><acronym title=\"mada owarimasen | Je n&#039;ai pas encore fini (j&#039;ai fini).\">\u672a\u3060\u7d42\u308f\u308a\u307e\u305b\u3093<\/acronym>??<\/p>\n<p><acronym title=\"mada dekakemasen yo | Je ne pars pas encore.\">\u672a\u3060\u51fa\u304b\u3051\u307e\u305b\u3093\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Un autre fait int\u00e9ressant sur\u00a0<acronym title=\"mada - pas encore, pas encore\">??<\/acronym>, est qu&#039;il peut \u00eatre utilis\u00e9 seul pour former des r\u00e9ponses n\u00e9gatives. Dans ce cas, le sens principal sera dans le contexte. Notez les deux phrases ci-dessous :<\/p>\n<p><acronym title=\"mou owaremashita ka | C&#039;est fini?\">\u3082\u3046\u7d42\u308f\u308a\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"mada desu | Pas encore.\">\u672a\u3060\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>J&#039;esp\u00e8re qu&#039;avec les exemples vous avez appris \u00e0 le dire encore, maintenant et d\u00e9j\u00e0 en japonais !<\/p>\n<p>C&#039;est tout pour aujourd&#039;hui.<\/p>\n<p><acronym title=\"tuer! - \u00c0 bient\u00f4t!\">??<\/acronym><\/p>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Apprenez \u00e0 dire encore, maintenant et maintenant en japonais ! Pour en revenir \u00e0 \u00e9crire un peu plus sur le vocabulaire japonais, aujourd&#039;hui je vais vous pr\u00e9senter trois mots qui sont tr\u00e8s utilis\u00e9s dans notre vie quotidienne, et dont on ne se rend souvent pas compte<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":2219,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[60],"tags":[2,3],"class_list":["post-2217","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulario-japones","tag-idioma-japones","tag-nihongo","resize-featured-image"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2217","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2217"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2217\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2217"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2217"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2217"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}