इस जापानी गाने को देखें आपके शहर के लिए da banda Asian Kung-Fu Generation!
जापानी संगीत सुनना और गीतों के बोलों का अनुवाद करना जापानी सीखने का एक रोचक और आरामदायक तरीका है। एक ओर हमें शब्दों को समझते हुए साथ में गाने का आनंद मिलता है, और दूसरी ओर हम इस मनोरंजक गतिविधि को थोड़ा और जापानी सीखने का माध्यम बनाते हैं।.
तो, माहौल को थोड़ा हल्का करने के लिए, मैं Língua Japonesa के पाठकों की सलाह मानकर जापानी गीतों के बोल कांजी में शामिल करना शुरू करूँगा, जहाँ संभव हो अनुवाद के साथ।.
सबसे पहले, मैं अपनी एक साझा करूँगा। जापानी गाने पसंदीदा। उसका नाम है तुम्हारे शहर तक बैंड की ओर से एशियन कुंग-फू जेनरेशन. मुझे उम्मीद है कि आपको यह पसंद आएगा।.
जापानी संगीत
फुरिगाना के साथ यह लेख देखने के लिए यहां क्लिक करें।.
Kimi no machi made – Em japonês
तुम्हारे शहर तक
संध्याकाल के परे, एक चाँदी जैसा चाँद चमकता है।
हमारे सभी डर, जैसे आईने में साफ झलकते हुए, हमारे पास ही हैं।
तुम्हारे शहर तक उड़ने वाला एक गीत
तुम भी, जो अनिश्चित और संदेह में हो, एक दिन
क्या यह कल के पंख बनकर हमें बचाएगा?
2 बजे की ओर इशारा करने वाली छाया
लाल-लाल चमकते पेड़ों के बीच से बहती हवा
बस दिल टूटने का दर्द, बस दुःख
काश मैं बस आपके शहर उड़कर आ पाता।
यहाँ तक कि तुम भी, वहाँ बैठकर थोड़ा उदास दिख रहे हो, एक दिन...
क्या मैं कल का वह पंख बनूँगा जो किसी को बचाएगा?
मैं उड़कर उस प्रकाश तक नहीं पहुँच सकता जहाँ वह चमकता है।
क्योंकि जब मैं अपने पंख फड़फड़ाऊँगा तब यह फीका नहीं होगा।
मौसम बदलने पर विचार हमेशा
तुम, जो हमेशा रफ्तार पकड़कर भाग जाते हो
तुम भी, जो अनिश्चित और संदेह में हो, एक दिन
क्या यह कल के पंख बनकर हमें बचाएगा?
भले ही मैं अभी उस सपनों जैसी जगह पर उड़ नहीं सकता
क्योंकि जब मैं अपने पंख फड़फड़ाऊँगा तब यह फीका नहीं होगा।
जैसे-जैसे सर्दी नज़दीक आ रही है, शहर
नृत्य, जीवंत रंगों में नहाया हुआ
Kimi no machi made – Em português
तुम्हारे शहर तक
संध्या ढलते ही चाँदी जैसा चाँद चमकता है।
हमारी उस बेचैनी को संभाले हुए, जो आईने में झलकती है।
मैं तेरे शहर तक उड़ने के लिए एक गीत गाऊँगा।
क्या आपकी असुरक्षा कभी में बदल जाएगी
क्या कल हमारी मुक्ति के पंखों पर?
छाया दो बजे को इंगित करती है।
हवा चमकते लाल पेड़ों से होकर बहती है।
काश मैं तुम्हारे शहर उड़ पाता
केवल उदासी और विषाद से प्रेरित
क्या इसकी साधारणता बदल जाएगी?
क्या कल हमारी मुक्ति के पंखों पर?
प्रकाशमयता से परे जाना असंभव है, लेकिन तुम गायब नहीं होते।
जैसे ही वह अपने पंख फड़फड़ाता है
भावनाएँ हमेशा आती-जाती रहती हैं।
बदलते मौसमों के बीच, और तुम हमेशा भाग रहे हो
क्या आपकी असुरक्षा में बदल जाएगा
क्या कल हमारी मुक्ति के पंखों पर?
आपके सपनों की जगह तक पहुँचना अभी भी असंभव है, लेकिन आप गायब नहीं होते।
जैसे ही वह अपने पंख फड़फड़ाता है
जैसे-जैसे सर्दी नज़दीक आ रही है
शहर रंगों से जीवंत हो उठता है और गुलजार होने लगता है।
Kimi no machi made – Em romaji
आपके शहर के लिए
अंधकार के परे, चाँदी जैसा चाँद चमकता है।
जैसे आईना हमारे दिलों को प्रतिबिंबित करता है, सब कुछ अपने साथ ले जाओ।
तुम्हारे शहर तक उड़ने के लिए एक गीत
तुम भी, जिन पर भरोसा नहीं किया जा सकता, एक दिन…
मुझे आश्चर्य है कि क्या यह कल के पंख बनकर हमें बचाएगा।
मेरे मार्गदर्शक साया
लाल-लाल चमकते पेड़ों की दरारों से बहती हवा
बस एक क्षण भर, बस दुःख
काश मैं आपके शहर उड़कर आ पाता।
तुम भी, जो इतने निराशावादी हो, एक दिन
मुझे आश्चर्य है कि क्या मैं कल का वह पंख बनूँगा जो तुम्हें बचाएगा।
मैं चमकते क्षितिज के उस पार तक उड़ नहीं सकता।
चूंकि कोई और रास्ता नहीं है
मौसमों के बीत जाने का एहसास हमेशा रहता है।
भागना बंद करो, तुम हमेशा ऐसे ही होते हो।
तुम भी, जिन पर भरोसा नहीं किया जा सकता, एक दिन…
मुझे आश्चर्य है कि क्या यह कल के पंख बनकर हमें बचाएगा।
भले ही मैं सपने की तरह किसी जगह उड़ न सकूँ
चूंकि कोई और रास्ता नहीं है
शहर सर्दियों की पदचापों की आवाज़ का इंतज़ार करता है।
चटकीले रंगों में नहाया

