Tudjon meg többet a TO részecske japánul!
A japán részecske a címre. egy másik részecske, amelyet a japánul tanulók jól ismernek. Leggyakoribb funkciója egyszerűen az, hogy összekapcsolja a listákat. Japán főnevek vagy akár mondatok.
Ellentétben más Japán részecskék, a részecske a címre. mindig objektív módon sorolja fel az elemeket, feltüntetve az adott helyzetben létező összes elemet.
Szavak összekapcsolása a to partikulával
Szavak összekapcsolása a partikulával a címre.Egyszerűen adja hozzá a részecskét a listát alkotó szavak közé.
Példák:
犬と猫がテーブルの下にいます。
Van egy kutya e egy macska az asztal alatt.
りんごとぶどうがテーブルの上にあります。
赤いりんごと緑のぶどうもテーブルの上にあります。
Vannak almák e szőlő az asztalon.
Vannak piros almák e zöld szőlő az asztalon.
私は日本語とポルトガル語とイタリア語とスペイン語が話せる。
Beszélek (tudok) japánul, Portugál, Olasz e Spanyolul.
Japán mondatok összekapcsolása a to partikulával
A részecske a címre. képes két mondatot egyetlen mondattá egyesíteni japánul. Vegyük észre, hogy a partikula a címre. nem köthetnek össze különböző (ponttal elválasztott) mondatokat, és nem szerepelhetnek japánul a mondatok elején.
Példa:
私が買ったりんごとあなた買ったぶどうはテーブルの上にあります。
Az alma, amit vettem e a vásárolt szőlő az asztalon vannak.
Szavak összehasonlítása és összehasonlítása a to partikulával
Amikor a részecske a címre. két japán főnév között jelenik meg, a két főnév közötti kontrasztot vagy összehasonlítást jelzi. Ilyen esetekben a partikula a címre. lefordítható e, vagy, a között. vagy hasonló kifejezések.
Példák:
スキムミルクと普通のミルクとどちらを買いましょうか?
Melyiket vegyem, a sovány tejet? vagy közönséges tej?
夏と冬とでは気温は大変違います。
A között nyár e Télen nagy a hőmérsékletkülönbség.
Megjegyzendő, hogy a részecske helyes jelentésének ismerete érdekében a címre. meg kell értenie a mondat szövegkörnyezetét. Ha kérdésről van szó, általában a címre. azt jelenti: vagy vagy a között.. Ellenkező esetben erős a tendencia, hogy a címre. értelmezni a e.
Társulás a japán részecskékkel, hogy
Egyes mondatokban, amikor a partikula a címre. a nevek vagy névmások között jelenik meg, társasságot jelez, és a következőképpen fordítható a címen.
Példák:
昨日は、弟と川へ泳ぎに行きました。
Tegnap úsztam a folyóban. a címen a bátyám.
明日この問題について、先生と話すつもりです。
Holnap megvitatom ezt a problémát a címen a tanár/oktató.
A to partikula kombinálása japán igékkel
Az egyik legérdekesebb dolog, amit felfedeztem a részecskékkel kapcsolatban. a címre.az a tény, hogy kombinálható Japán igék gondolatok és cselekedetek kifejezése más emberekről vagy valamiről.
Példák:
昨日が休みだったと思う。
Azt hittem. tegnap munkaszüneti nap volt.
彼女は男が信じませんと言う。
Az ő mondta a nem hisz a férfiakban.
Az alábbi lista a japán nyelvben leggyakrabban előforduló kombinációkat tartalmazza:
と話す (Contar, falar que…)
と言う (Dizer que…)
と考える (Considerar que…)
と思う (Pensar que…)
と創造する (Imaginar que…)
と分かる (Entender que…)
Következtetés
Bár a részecskéknek vannak más, összetettebb funkciói is a címre.Megpróbáltam összefoglalni a legalapvetőbbeket és a legkönnyebben érthetőeket. Ezzel a tudással könnyebb megérteni a legtöbb hétköznapi japán kifejezést.