Webhely ikon Hogyan tanuljunk japánul

A GA-részecske és funkciói

Mikor használjuk a GA részecskét

Ma többet fogunk megtudni a a GA-részecske és funkciói!

Amikor elkezdünk japánul tanulni, gyakran szokásunk, hogy a japán nyelvtanban minden egyes részecskéhez egyetlen funkciót társítunk.

A GA-részecske és funkciói

No meu caso, passei bastante tempo acreditando que a partícula GA possuía a única função de indicar a posição do sujeito nas frases em japonês. Depois de algum tempo de estudo, percebi que estava redondamente enganado…

Az előző cikkben a GA részecskeAz előző cikkemben írtam néhány tippet a részecske használatához. A mai cikkben tehát a GA részecske néhány fő funkcióját fogjuk megismerni.

A GA partikula használata két mondat között

Sok esetben a GA partikula átveheti a kötőszó funkcióját, így megvalósítva két mondat közötti ellentétet (vagy ellentmondást) a japánban. Ezekben az esetekben a GA partikula fordítható de, azonban, azonban, azonban, azonban vagy azonban.

Példák:

桜の花はきれいだが、香りがない。

A cseresznyevirágok szépek, de nem illatosak.

この映画は面白いが、長すぎますね。

Ez a film szép, de túl hosszú. Ugye?

Más esetekben a GA részecske a japán mondatok közepén csak arra szolgálhat, hogy összekapcsolja őket. Tehát ugyanazt a funkciót tölti be, mint a portugálban az e.

Példák:

昨日富士山を始めて見ましたが、きれいでした。

Tegnap láttam először a Fuji hegyet, és nagyon szép volt.

山田さんは赤い車を買いましたが、あなたも買いました。

O senhor Yamada comprou um carro vermelho… e você também comprou. Não foi.

Vegyük észre, hogy a fenti két eset között az a különbség, hogy az első esetben a második mondat az elsővel ellentétes értelmű. A második esetben a második mondat egyszerűen kiegészíti az első mondatot.

Fontos információk hozzáadása

Egyes beszélgetések elején a GA részecske használható fontos információk bevezetésére vagy csak a figyelemfelhívásra.

Az ilyen kifejezéseket arra használják, hogy emlékeztessék az embereket valamire, vagy hogy olyan információkat adjanak meg, amelyek nagyon fontosak a beszélgetés kontextusának megértéséhez.

Példák:

私、田中さんと申しますが、山田さんはいらっしゃいますか。

A nevem Tanaka. Yamada úr otthon van?

失礼ですが。。。あなたは本田さんですか。

Com licença, mas… Você é o senhor Honda?

A GA partikula és a hiányos mondatok

Apesar de ser um conceito semelhante ao item anterior, a diferença entre as frases incompletas e as frases acima, é que as frases incompletas expressam uma ideia implícita; que não foi descrita na frase. Além do mais, essa “ideia implícita” geralmente expressa uma opinião de sentido contrário à frase que foi dita.

Példák:

私は富士山を見に行きましたが。。

Eu fui ver o Monte Fuji, mas… (não vi nada).

彼は高い家に住んでいましたが。。

Ele morava numa casa grande, mas… (agora mora numa casa pequena)

Kilépés a mobil verzióból