Guarda un altro articolo su as palavras mais comuns em animes e mangás – V della serie!
Tutte le parole di questa serie di articoli sono state scelte a caso. Pertanto, non vi è alcuna base o sequenza per leggere questo o futuri articoli su questo argomento.
Ricorda che anime e manga hanno un linguaggio del tutto informale e, in alcuni casi, uno stereotipo che non rappresenta la vita quotidiana dei giapponesi.
Pertanto, alcune parole o espressioni potrebbero non essere ben comprese o ampiamente utilizzate nella vita reale dei nostri amici orientali.
Poiché non sono un profondo conoscitore di anime e manga, potrebbero esserci delle imperfezioni nella traduzione o nell'uso di alcune parole.
Quando ciò accade, chiedo il tuo aiuto per farmi sapere e correggermi quando necessario.
Infine, ove possibile, aggiungerò frasi in giapponese come esempi dell'uso delle parole commentate.
Inoltre, le traduzioni di frasi e parole non sono necessariamente letterali. Pertanto, potrebbero esserci differenze nelle frasi giapponesi e nelle rispettive traduzioni in portoghese.
Non perderti gli articoli sulle parole più comuni negli anime e nei manga
Se non vuoi perderti nessuno degli articoli pubblicati su questo sito con consigli su parole che si trovano in anime e manga, ti consiglio di iscriverti al feed RSS gratuito in lingua giapponese.
Con esso, saprai quando è stato pubblicato un nuovo articolo o riceverai un'e-mail con nuovi articoli in lingua giapponese.
Insisto sul fatto che il Feed RSS sia sempre completo, avendo lo stesso contenuto degli articoli pubblicati sul sito.
Pertanto, tutti i lettori di lingua giapponese potranno seguire le notizie in un modo molto più comodo.
Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito.
Clicca qui per iscriverti al nostro feed RSS gratuito via e-mail.
Articoli che sono già stati pubblicati
- Le parole più comuni negli anime e nei manga
- Le parole più comuni negli anime e nei manga – II
- Le parole più comuni negli anime e nei manga – III
- Le parole più comuni negli anime e nei manga – IV
Le parole più comuni negli anime e nei manga – V
La novità di questo articolo è l'iniezione di furigana utilizzando il tasto Hiragana Megane. Cliccare sul link sottostante per vedere questo articolo con i furigana.
Vedere questo articolo con i furigana. (Digitare la frase e vederla in romaji)
41. 心
Kokoro si intende cuore, ma in molte situazioni il senso di kokoro è collegato a mente o uno stato d'animo. E ancora, sincerità può anche essere una traduzione alternativa per kokoro.
Esempio:
心を清める。
Purificazione di mente.
42. 殺す
Nonostante korosu, che significa uccidereSebbene sia una parola comune negli anime e nei manga, è più frequente trovarla al passato. 殺された o all'imperativo 殺せ.
Esempio:
彼は剣で殺された。
Era morto con una spada.
ビルは銃で殺された。
Bill era morto com uma arma (arma de pequeno porte, rifle…)
43. 怖い
kowai ha vari significati, come paura, orribile, terribile, spaventato, vigliacco ecc..In molti anime e manga troviamo l'espressione kowaii!, que pode ter vários significados dependendo do contexto, mas os significados mais comuns são “que medo!”, “estou com medo”, “que susto!” e così via.
Esempio:
私は熊が怖い。
Ho paura di orsi.
ああ、, ああ、, ああ、, あああ、怖かった。
Oh, che paura!
44. 来る
Il verbo kuru (venire) è già ben noto ai lettori della lingua giapponese. Negli anime e nei manga, è abbastanza comune trovare questo verbo sotto forma di comando koi, che significa vieni qui, vieni o viene.
Esempio:
早く来い。
Vieni veloce.
45. 魔法
Non c'è molto da dire sulla parola mahou. È molto comune negli anime e nei manga e ha il significato di magia o parole magiche.
Esempio:
彼女は彼に魔法をかけた。
Lei stregato lui.
46. 負ける
Creatore significa perdere. Si trova negli anime e nei manga in mezzo a frasi come makeru mon ka!, che significa non posso/non voglio perdere/rinunciare! o Non mi arrenderò mai!
Esempio:
負けるが勝ち。
Quando perdesi vince davvero. Perderema vince.
47. 守る
Mamoru si intende proteggere, custodire ed è molto comune trovare negli anime e nei manga frasi come mamotte ageru (Ti proteggerò).
48. まさか
Non so se altri lettori e studenti di giapponese la pensano allo stesso modo, ma io vedo masaka come espressione che può essere tradotta come Non è possibile! o semplicemente No!.
49. 待つ
Un'altra parola molto comune negli anime e nei manga è matsu (aspettare). È molto comune trovare questa parola in frasi come opaco (kudasai)!, machinasai!, opaco o la sua forma abbreviata compagnoil che significa Aspetta!.
Esempio:
待ってあげる。
Vado attendere.
5日待ってくれ。
Dammi cinque giorni. / Aspetta cinque giorni.
50. 勿論
Mochiron è una parola con molti significati diversi: é claro, certamente, naturalmente, sem sombra de dúvidas… L'aspetto positivo è che tutti questi significati sono sinonimi.
またね!