Vedere e conoscere La cultura giapponese e le sue espressioni quotidiane!
La cultura giapponese è qualcosa di veramente affascinante. Penso di essere stanco di dirlo, ma continuo a ripetere che è molto diverso dalla cultura occidentale perché ha molte particolarità.
La cultura giapponese e le sue espressioni quotidiane
Normalmente la cultura di un popolo si riflette nella lingua a cui è destinato, ma nessun'altra cultura che conosco ha presentato tanti aspetti diversi della lingua come la cultura giapponese. E in questo articolo, spero di poterti presentare qualcosa di un po' diverso dai libri, avvicinando ancora di più le persone a una cultura interessante come quella giapponese.
Passa il mouse sopra i simboli giapponesi per vedere la loro pronuncia e traduzione.
Cultura giapponese e influenza sulla lingua
Quando dico che il La cultura giapponese si riflette nella lingua, il che significa che la cultura giapponese può cambiare il significato di espressioni già conosciute. Di solito i libri li insegnano in un modo, ma quando entriamo in contatto con i giapponesi, ci rendiamo conto che le cose non stanno proprio così. Questo non vuol dire che i libri siano sbagliati, solo che mancano alcune informazioni in essi.
Piacere di conoscerti o conto su di te
Il primo esempio che mi è venuto in mente è stato il caso di よろしくお願いします.
Sebbene il suo uso sia comunemente associato all'incontro con qualcuno per la prima volta, la cultura giapponese ne consente anche l'uso quando si chiede un favore o si lascia un compito a qualcuno da svolgere.
In una traduzione più letterale, vedo よろしくお願いします come Vi chiedo umilmente di prestare attenzione a ciò che vi chiedo. o semplicemente Conto sul tuo aiuto. Per quanto ho potuto vedere, la cultura giapponese non vede questo trasferimento di responsabilità come qualcosa di nobile, quindi richiede molta umiltà da parte di chi chiede un favore.
Mi dispiace o grazie
Il secondo caso è il nostro noto すみません. Quando l'ho incontrato per la prima volta, era associato a delle scuse, ma la cultura giapponese ha cambiato il suo significato fino a diventare qualcosa come un ringraziamento. Anche se è un po' strano, すみません può anche essere usato per dire grazie per un favore.
Supponiamo che tu stia camminando per le strade del Giappone e lasci cadere qualcosa come il portafoglio o le chiavi della macchina. In quel momento, un giapponese che stava camminando verso di te, raccoglie ciò che hai lasciato cadere e te lo restituisce. In momenti come questi mi aspettavo di sentire どうも o ありがとう, ma sembra essere più comune sentire すみません.
Di nuovo ho pensato a una traduzione più letterale, che spiegasse meglio questo caso, e ho trovato la traduzione Mi dispiace averti fatto preoccupare (infastidire, infastidire….) e agire per mio conto. Grazie.
La cultura giapponese ti ringrazia due volte
Questo fatto è stato uno di quelli che ho trovato più interessanti, a causa dell'elevata differenza tra la nostra cultura e quella giapponese. Da quello che ho letto a riguardo, quando un giapponese riceve un regalo, per esempio, ti ringrazia immediatamente. Dopo qualche giorno, quando ti incontrerà di nuovo, dirà この間はありがとうございました.
A seconda di quanto tempo non ti sei incontrato dopo che il regalo è stato consegnato, l'espressione può cambiare usando avverbi di tempo. Se i giapponesi hanno ricevuto il regalo ieri e si sono incontrati con te oggi, dirà 昨日はありがとうございました.
La cosa interessante di tutto questo è che la cultura giapponese si aspetta che tu dica grazie per il favore o il regalo almeno due volte, una volta quando tutto accade e una seconda volta quando ti incontrerai di nuovo. Questo serve come segno che siamo veramente grati per quello che è successo.
La cultura giapponese e le sue venerazioni
È impossibile parlarne よろしくお願いします e non ricordare il お辞儀, quella riverenza giapponese così comune da vedere nei film, negli anime e nelle serie.
Il modo più corretto per fare il お辞儀 sembra semplicemente piegarsi in avanti per formare un angolo di quarantacinque gradi tra il busto e le gambe, ma niente di tutto ciò dovrebbe essere troppo preciso. Il resto delle linee guida e il modo di posizionare le mani non sembrano avere un certo schema. Nonostante questo, cercherò di descrivere le modalità più comuni che io conosca.
Nel caso degli uomini è preferibile tenere le mani vicine al corpo, posizionandole ai lati delle gambe, come in posizione di attenzione, per poi piegarsi in avanti. Nel caso delle donne, è più comune portare le mani in avanti e lasciare entrambe le mani unite, formando un triangolo con le spalle, le braccia e le mani. L'immagine sotto illustra meglio le due posizioni.
fiocco giapponese femminile
fiocco giapponese maschio
https://youtu.be/g0_mukRgtWc
Vale la pena notare che quando incontri qualcuno per la prima volta, di solito l'inchino deve essere più profondo e più lento, molto più del solito. Questo simboleggia la quantità di rispetto che abbiamo per l'altra persona. In altri casi, non è necessaria una venerazione così profonda.
La cultura giapponese del genkan
Il genkan è una piccola area all'ingresso delle case giapponesi e di altri luoghi. La tradizione vuole che, prima di entrare, in questa regione dobbiamo toglierci le scarpe. Troppo facile riconoscere il genkan, poiché il suo pavimento è leggermente diverso dal pavimento della casa.
Questo è qualcosa che molti di noi già sanno, ma quello che alcuni di noi non sanno è che non possiamo comunque lasciare le scarpe nel genkan. Guarda l'immagine qui sotto per vedere un modo errato di usare genkan:
Modo sbagliato di usare Genkan
La cultura giapponese impone alle persone di togliersi le scarpe o le scarpe da ginnastica e di lasciarle in un angolo del genkan. Dovremmo letteralmente lasciarli alle estremità in modo che non sia difficile per le altre persone mettersi le scarpe quando escono.
Modo corretto di usare Genkan
Se ciò non accade, i giapponesi avranno l'impressione che il proprietario di quelle scarpe non abbia molta educazione o senso di comunità. In alcuni casi, può anche essere imbarazzante. Di seguito sono riportate altre immagini che mostrano l'uso corretto di genkan.
Di seguito è riportato un breve video che mostra come utilizzare genkan quando si inserisce un caso e alcune ulteriori informazioni. È in inglese ma è una buona illustrazione del buon uso di genkan.
Infine concludendo...
Non so se vi piacciono i grandi articoli, ma a volte mi lascio un po' trasportare qui lingua giapponese. So che ci sono ancora molte cose sulla cultura giapponese che non ho menzionato qui, ma ho cercato di concentrarmi su ciò che ritengo essenziale.
Alcune cose potrebbero non essere andate come previsto, ma ho cercato di concentrarmi su alcuni punti curiosi della cultura giapponese o su quelli che influenzano la lingua. Spero che ti sia piaciuto.
Esercizio di calligrafia Kanji
Di seguito sono riportati i simboli ideografici giapponesi utilizzato in questo articolo. Selezionando i kanji desiderati, copiali e incollali nel file Foglio di lavoro per la pratica di Kana e Kanji , si aprirà una nuova finestra in cui potrai visualizzare il file stampabile ed esercitarti con la calligrafia giapponese coprendo i simboli grigi e poi provando a scrivere da solo. Basta stampare e fare pratica.
願 | 間 | 昨 | 日 | 辞 |
儀 |