기본 입자 – 파트 1(은 및 が)

일본 입자

마음의 준비를 하세요. 이제부터 이 멋진 언어의 성가신 작은 일들이 시작됩니다.

서양인들은 입자를 매우 싫어하는데, 대체로 서양 언어에는 이에 상응하는 것이 없기 때문에 우리는 그 기능에 충실해야 합니다.

불가능한 것은 아니지만, 비슷한 기능을 가지고 있기 때문에 이 파티클과 저 파티클을 어느 지점에 넣어야 할지 헷갈릴 때가 많습니다.

따라서 머리카락을 찢기 전에 강렬한 사용 덕분에 실제로 마스터 할 수 있습니다. 즉, 어떤 맥락에서 삽입 된 이러한 입자를 더 많이 읽고들을수록 자동으로이 개념을 조금씩 내면화 할 수 있다는 것을 알아 두십시오.

우리는 항상 사물의 이유를 이해하려고 노력하지 말고 받아들이라고 주장합니다. 따라서이 게시물과 다른 게시물은 기본이 될 것이므로 입자가 무엇인지 이해 한 후에는 문법적 기능에 대해 걱정할 필요없이 점차적으로 실제로 내부에 보관할 수 있습니다.

그럼 시작해 볼까요?

입자는 한 단어와 다른 단어, 동사와 문장의 단어 사이의 관계를 나타냅니다.

즉, 일본어 내에 존재하는 "링크"입니다. 그렇다고 해서 포르투갈어에서 전치사가 되는 것은 아닙니다.

사실, 아직 멀었습니다.

방향, 누가 이야기하고 있는지, 어디에서 이야기하고 있는지, 누구의 소유인지 등을 나타낼 수 있습니다.

보시다시피 전치사와는 상당히 다릅니다.

하지만 어렵다고 해서 불가능하다는 뜻은 아닙니다.

천천히 갈까요?

 입자 は(wa)

 

일본어 파티클 루아 は ha

 

일본어 히라가나 알파벳에 익숙한 분이라면 이 음절(は)이 실제로는 하(rrá)로 읽힌다는 사실을 알고 계실 것입니다.

왜 괄호 안에 와를 넣었나요?

음절 は가 입자로 사용될 때 와(우아)로 읽히는 이유입니다.

왜 그럴까요?

흠, 모르겠어요, 고백해야겠네요. 아마도 언어의 어원과 관련이 있을지도 모르지만 추측하지 않는 것이 낫지 않을까요?

이 입자는 문장의 주제, 즉 무엇을 말하고 있는지를 나타내는 데 사용됩니다. 간단히 말해, 문장의 주제를 나타냅니다.

わたしベアトリスです。 I 나는 베아트리체.

これえんんぴつです。 이 é 연필.

알겠어요? 전치사가 아니므로 정확한 번역이 없습니다.

누가 또는 무엇에 대해 이야기하고 있는지, 그리고 '요점'을 나타낼 뿐입니다. 따라서 번역할 때는 해당 언어에 가장 적합한 것을 사용해야 합니다.

이 경우 나는é.

 입자 が (가)

 

입자 が (가)

 

글쎄, 이것에 대해 많이 말할 필요는 없습니다.

이 입자는 문장의 주어, 즉 어떤 특성이 귀속되거나 어떤 행동을 하는 사람을 나타냅니다.

유사한 기능 때문에 종종 입자 は와 혼동되기도 합니다.

문장의 주어와 문장의 주제를 나타내는 것은 입자 は의 경우 많은 경우 같은 것으로 보입니다.

つきでる 달이 나왔다(태어났다)

あたまいたい。 머리가 아파요.

이 경우 입자 が의 번역으로 표시되는 단어는 없으며, 문장의 주제가 무엇인지 보여줄 뿐이며, 우리가 그것을 이해한다면 이미 매우 좋습니다.

다음에 뵙겠습니다. 즐거운 공부 되세요!