{"id":1614,"date":"2009-11-11T06:18:45","date_gmt":"2009-11-11T08:18:45","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1614"},"modified":"2018-03-06T17:46:06","modified_gmt":"2018-03-06T20:46:06","slug":"japansk-ordstilling","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/ordem-das-palavras-em-japones\/","title":{"rendered":"Ordstilling p\u00e5 japansk"},"content":{"rendered":"<div class=\"527a9b96e85f09e5ab5a4598fe8592a3\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Finn ut av det n\u00e5\u00a0<strong>ordstilling p\u00e5 japansk <\/strong>og ikke bli forvirret lenger!<\/em><\/p>\n<p>\u00c5 kunne det grunnleggende om \u00e5 lage fraser eller setninger p\u00e5 japansk gj\u00f8r at vi kan bli mer flytende og skape v\u00e5re egne setninger etter egne behov. For \u00e5 gj\u00f8re dette m\u00e5 du vite hvordan du organiserer ord og bruker de riktige grammatiske ressursene for \u00e5 kunne uttrykke det du vil, slik at du blir forst\u00e5tt av alle som har japansk som morsm\u00e5l.<\/p>\n<h2>Ordstilling p\u00e5 japansk<\/h2>\n<p>Hvis vi ikke kan dette, blir det vanskelig \u00e5 uttrykke oss, \u00e5 kommunisere det vi \u00f8nsker, og samtidig umulig \u00e5 forst\u00e5 et hvilket som helst budskap som blir gitt p\u00e5 japansk. Det f\u00f8rste skrittet for \u00e5 kunne et spr\u00e5k er derfor \u00e5 vite hvordan ordene er organisert i setninger.<\/p>\n<h2>Men hva er en setning?<\/h2>\n<p>En frase, eller setning, er ganske enkelt en organisert sekvens av ord. Det er den samme sekvensen av ord som gj\u00f8r det mulig for oss \u00e5 komme med uttalelser, stille sp\u00f8rsm\u00e5l, uttrykke tanker, komme med en foresp\u00f8rsel, vise hva vi mener og s\u00e5 videre.<\/p>\n<p>P\u00e5 portugisisk begynner en setning vanligvis med stor bokstav og avsluttes med punktum, enten det er punktum, utropstegn, sp\u00f8rsm\u00e5lstegn eller andre tegn som brukes for \u00e5 markere slutten p\u00e5 setningen.<\/p>\n<p>N\u00e5r det gjelder <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/\">Japansk spr\u00e5k<\/a>Siden det ikke finnes store eller sm\u00e5 bokstaver, er det ingen indikasjon p\u00e5 hvor en setning begynner. I mer vanlige tekster markeres avsnittene med et mellomrom, og noen ganger har de ogs\u00e5 linjeinnrykk.<\/p>\n<p>P\u00e5 japansk markeres slutten av en setning med symbolet \"\u3002\" eller bare \".\", som v\u00e5rt punktum.<\/p>\n<p>N\u00e5r det gjelder utrop og sp\u00f8rsm\u00e5l, finnes det ingen spesifikke markeringer som ligner p\u00e5 v\u00e5re \"?\" og \"!\". P\u00e5 japansk er disse symbolene valgfrie og brukes ikke alltid.<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"Tanaka-san wa nihonjin. Mr Tanaka japansk v\u00e6re.\">\u305f\u304b\u306a\u3055\u3093\u306f\u65e5\u672c\u4eba\u3067\u3059\u3002<\/acronym>\u00a0(Mr. Tanaka japansk be.)<\/p>\n<p><acronym title=\"Amanda-chan wa amerikajin desu ka.\">\u30a2\u30de\u30f3\u30c0\u3061\u3083\u3093\u306f\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab\u4eba\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/acronym>\u00a0(Miss Amanda American be.)<\/p>\n<p><acronym title=\"Nihongo ga hanasemasen yo. Japanere kan ikke snakke!\">\u65e5\u672c\u8a9e\u304c\u8a71\u305b\u307e\u305b\u3093\u3088\uff01<\/acronym>\u00a0(Japanere kan ikke snakke!)<\/p>\n<h2>Sammenligning av setninger p\u00e5 portugisisk og japansk<\/h2>\n<p>P\u00e5 portugisisk kan alle vanlige setninger deles inn i tre deler: subjekt, verb og objekt. P\u00e5 portugisisk er det dessuten mest logisk \u00e5 organisere en setning slik at subjektet st\u00e5r f\u00f8rst i setningen, deretter kommer verbet og til slutt objektet eller predikatet.<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p>Subjekt + verb + objekt<\/p>\n<p>Jeg spiser sushi hver dag<\/p>\n<p>Sara har p\u00e5 seg r\u00f8de briller<\/p>\n<p>Marcos har en bl\u00e5 bil<\/p>\n<p>If\u00f8lge portugisisk grammatikk kan en setning fortsatt deles inn i to deler: subjekt og predikat. Jeg tror dette er den vanligste inndelingen av setninger p\u00e5 portugisisk.<\/p>\n<p>Subjektet er hoveddelen av setningen. Det best\u00e5r vanligvis av et substantiv eller pronomen. I tillegg er det det f\u00f8rste leddet i en vanlig setning.<\/p>\n<p>Predikatet er alt som blir sagt, eller nevnt, om subjektet. Vanligvis best\u00e5r predikatet av et verb og et komplement som til sammen uttrykker noe viktig om subjektet i setningen.<\/p>\n<p>P\u00e5 japansk er setninger organisert p\u00e5 en litt annen m\u00e5te. I enkle setninger finner vi f\u00f8rst subjektet i setningen, deretter objektet og til slutt verbet. P\u00e5 denne m\u00e5ten kan vi se en liten omvending i den grunnleggende rekkef\u00f8lgen i japanske setninger, som danner det vi kaller en SOV-sekvens (subjekt + objekt + verb).<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p>Subjekt + objekt + verb<\/p>\n<p><acronym title=\"Watashi wa mainichi sushi o taberu. Jeg spiser sushi hver dag.\">\u79c1\u306f\u6bce\u65e5\u3059\u3057\u3092\u98df\u3079\u308b\u3002<\/acronym>(Jeg spiser sushi hver dag.)<\/p>\n<p><acronym title=\"Ok\u0101san ga pan o kaimashita. Min mor kj\u00f8pte br\u00f8d.\">\u304a\u6bcd\u3055\u3093\u304c\u30d1\u30f3\u3092\u8cb7\u3044\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym>\u00a0(Mamma kj\u00f8pte br\u00f8d.)<\/p>\n<p><acronym title=\"Kanojo wa eiga o mimashita. Hun ser p\u00e5 film.\">\u5f7c\u5973\u306f\u6620\u753b\u3092\u898b\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym>\u00a0( Hun ser p\u00e5 filmen. )<\/p>\n<h2>Andre observasjoner om japanske fraser<\/h2>\n<p>Det finnes andre viktige observasjoner om organiseringen og sammensetningen av <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/japansk-ordforrad\/\">Japanske fraser<\/a>. Det er n\u00f8dvendig \u00e5 huske p\u00e5 disse s\u00e6regenhetene n\u00e5r du snakker eller <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/skrive-japanske-vinduer\/\">skrive p\u00e5 japansk<\/a>.<\/p>\n<p>1. P\u00e5 slutten av setninger finner vi ikke alltid et verb, men et slags hjelpeverb, eller h\u00f8flighetshjelpeverb, som f\u00e5r betydningen av et verb.<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"Yamada-san nihonjin desu. Mr Yamada japansk v\u00e6re.\">\u5c71\u7530\u3055\u3093\u306f\u65e5\u672c<span style=\"color: #ff9900\">\u3067\u3059<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"desu | ser\">\u3067\u3059<\/acronym>\u00a0er et h\u00f8flighetshjelpemiddel som tar betydningen av et verb. I v\u00e5rt tilfelle tar det betydningen av verbet \u00e5 v\u00e6re p\u00e5 japansk.<\/p>\n<p>2. Den logiske rekkef\u00f8lgen av ord er ikke rigid for elementer som ikke er en del av SOV-sekvensen (subjekt + objekt + verb), for eksempel tids- eller stedsadverbialer. I slike tilfeller kan disse elementene st\u00e5 f\u00f8r eller like etter subjektet i setningen.<\/p>\n<p>3. Modifikatorer eller kvalifikatorer, som adjektiver, st\u00e5r alltid foran det modifiserte elementet. Derfor st\u00e5r adjektiver alltid foran substantiv, som de tilskriver en egenskap.<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"Kare wa mainichi uchi de shinbun o takusan yomimasu. Han leser avisen hver dag.\">\u5f7c\u306f\u6bce\u65e5\u5bb6\u3067\u65b0\u805e\u3092\u6ca2\u5c71\u8aad\u307f\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Shinbun wa teeburu no ue ni ga arimasu.\">\u65b0\u805e\u306f\u30c6\u30fc\u30d6\u30eb\u306e\u4e0a\u306b\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Kanojo wa honya de hon o kaimashita. Hun bokhandel en kj\u00f8pte.\">\u5f7c\u5973\u306f\u672c\u5c4b\u3067\u672c\u3092\u8cb7\u3044\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Ufullstendige setninger<\/h2>\n<p>I japansk, som i alle andre spr\u00e5k i verden, har setninger en tendens til \u00e5 bruke implisitte elementer. Det er med andre ord mulig \u00e5 forst\u00e5 en setning uten \u00e5 bruke konteksten som grunnlag eller supplement til budskapet som formidles.<\/p>\n<p>I japanske setninger utelates subjektet, eller det sentrale temaet i setningen, vanligvis i situasjoner der dette elementet allerede er tydelig nevnt eller er veldig opplagt. For eksempel<\/p>\n<p><acronym title=\"Kore wa nan desu ka? Hva skal dette v\u00e6re?\">\u3053\u308c\u306f\u4f55\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Kore wa hon desu. Denne boken blir det.\">\u3053\u308c\u306f\u672c\u3067\u3059\u3002<\/acronym>( Grammatisk forventet svar )<\/p>\n<p><acronym title=\"Hon desu. Book be.\">\u672c\u3067\u3059\u3002<\/acronym>\u00a0(Mest brukte svar)<\/p>\n<p>En annen vanlig form for ufullstendige setninger er utelatelse av pronomenet \"du\". Japanere foretrekker \u00e5 utelate dette pronomenet, fordi selv uten det blir setningene tydelig forst\u00e5tt av konteksten. I tillegg er ikke pronomenet \"du\" eller \"deg\" noe s\u00e6rlig h\u00f8flig \u00e5 bruke for japanere.<\/p>\n<p><acronym title=\"Anata wa nani o kaimashita ka. Hva har du kj\u00f8pt?\">\u3042\u306a\u305f\u306f\u4f55\u3092\u8cb7\u3044\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym>\u00a0(Grammatisk forventet setning)<\/p>\n<p><acronym title=\"Nani o kaimashita ka. Hva har du kj\u00f8pt?\">\u4f55\u3092\u8cb7\u3044\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym>\u00a0(Mest brukte frase)<\/p>\n<p>Til tross for at de kalles ufullstendige setninger, er de fullstendige for japanerne. Deres filosofi ser ut til \u00e5 v\u00e6re i tr\u00e5d med ordtaket: \"For en god forst\u00e5else er det nok med et halvt ord (eller en halv setning).\"<\/p>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Saiba agora\u00a0a ordem das palavras em japon\u00eas e n\u00e3o se confunda mais! Na l\u00edngua japonesa, saber o b\u00e1sico sobre a cria\u00e7\u00e3o de frases ou senten\u00e7as nos permite adquirir maior flu\u00eancia, criando nossas pr\u00f3prias frases de<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":85,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[49],"tags":[2,3],"class_list":["post-1614","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","tag-idioma-japones","tag-nihongo","resize-featured-image"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1614","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1614"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1614\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media\/85"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1614"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1614"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1614"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}