{"id":1764,"date":"2009-11-03T05:43:56","date_gmt":"2009-11-03T07:43:56","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1764"},"modified":"2018-03-12T23:15:01","modified_gmt":"2018-03-13T02:15:01","slug":"kazoku-familie-pa-japansk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/kazoku-familia-em-japones\/","title":{"rendered":"Kazoku - Familie p\u00e5 japansk"},"content":{"rendered":"<div class=\"527a9b96e85f09e5ab5a4598fe8592a3\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Aprenda as principais palavras para <strong>Kazoku - Familie p\u00e5 japansk<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-1765 size-full\" title=\"Kazoku - A fam\u00edlia em japon\u00eas\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Kazoku - A fam\u00edlia em japon\u00eas\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?w=150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=125%2C125&amp;ssl=1 125w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Este artigo \u00e9 sobre kazoku, a fam\u00edlia em japon\u00eas. Desta vez estou focando no <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/japansk-ordforrad\/\">Japansk ordforr\u00e5d<\/a>.<\/p>\n<h2>Kazoku - Familie p\u00e5 japansk<\/h2>\n<p>E uma vez que existem caracter\u00edsticas especiais no relacionamento entre familiares, este \u00e9 um assunto que merece um pouco mais de aten\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<h2>A fam\u00edlia japonesa e seus nomes<\/h2>\n<p>Pode parecer estranho para algumas pessoas, mas resolvi dividir os nomes usados para se referir aos familiares em duas partes. \u00c9 que na\u00a0l\u00edngua japonesa, geralmente usamos dois nomes para cada parente. No caso, teremos nomes para os nossos parentes e outros nomes para falar sobre a fam\u00edlia dos outros.<\/p>\n<h2>Como falar da minha fam\u00edlia em japon\u00eas<\/h2>\n<p>Minha fam\u00edlia em japon\u00eas \u00e9 \u79c1\u306e\u5bb6\u65cf (watashi no kazoku) e abaixo segue uma lista de palavras usadas para se referir \u00e0 cada um de nossos parentes.<\/p>\n<p class=\"orange\"><span style=\"color: #ff0000\">Passe o mouse em cima das frases em japon\u00eas para ver o significado e como ler as frases japonesas.<\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"sofu\">\u7956\u7236<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu av\u00f4<br \/>\n<acronym title=\"sobo\">\u7956\u6bcd<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha av\u00f3<br \/>\n<acronym title=\"oba\">\u304a\u3070<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha tia<br \/>\n<acronym title=\"chichi\">\u7236<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu pai<br \/>\n<acronym title=\"haha\">\u6bcd<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha m\u00e3e<br \/>\n<acronym title=\"oji\">\u304a\u3058<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu tio<br \/>\n<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu irm\u00e3o mais velho<br \/>\n<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha irm\u00e3 mais velha<br \/>\n<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu marido<br \/>\n<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu irm\u00e3o mais novo<br \/>\n<acronym title=\"imouto\">\u59b9<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha irm\u00e3 mais nova<br \/>\n<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha esposa<br \/>\n<acronym title=\"musume\">\u5a18<\/acronym>\u00a0\u2013 Minha filha<br \/>\n<acronym title=\"musuko\">\u606f\u5b50<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu filho<br \/>\n<acronym title=\"oi\">\u7525<\/acronym>\u00a0-Meu sobrinho<br \/>\n<acronym title=\"mei\">\u59ea<\/acronym>\u00a0-Minha sobrinha<br \/>\n<acronym title=\"ryoushin\">\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0\u2013Meus pais<br \/>\n<acronym title=\"mago\">\u5b6b<\/acronym>\u00a0\u2013 Meu neto,Minha neta<\/p>\n<p>Ao analisar a lista de nomes acima, encontramos mais uma vez a hierarquia japonesa. Temos palavras espec\u00edficas para irm\u00e3o mais velho (<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>), irm\u00e3 mais velha (<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>), irm\u00e3o mais novo (<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>) e irm\u00e3 mais nova (<acronym title=\"imouto\">\u59b9<\/acronym>). N\u00e3o consigo entender direito porque isso acontece, mas os japoneses adoram dar n\u00edveis e graus de import\u00e2ncia para tudo.<\/p>\n<h2>Falando da fam\u00edlia dos outros<\/h2>\n<p>Quando vamos nos referir a fam\u00edlia de outras pessoas, geralmente usamos nomes um pouco diferentes dos que apresentamos acima. O objetivo destes outros nomes \u00e9 demonstrar mais respeito e menos intimidade com a fam\u00edlia de outras pessoas.<\/p>\n<p>Al\u00e9m de usar estes nomes, tamb\u00e9m \u00e9 comum ver os japoneses usando os sufixos de tratamento, <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/tiltalepronomen-pa-japansk\/\">como san<\/a> depois de cada um deles.<\/p>\n<p>Para exemplificar melhor o uso das palavras, vamos imaginar agora que estamos apresentando a fam\u00edlia de \u5c71\u7530\u3055\u3093 (yamada-san), mas elas podem ser usadas para falar da fam\u00edlia de qualquer pessoa. Ok?<\/p>\n<p><acronym title=\"ojiisan\">\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua av\u00f4 (a av\u00f4 de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"obaasan\">\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua av\u00f3 (a av\u00f3 de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"obasan\">\u304a\u3070\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua tia (a tia de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otousan\">\u304a\u7236\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu pai (o pai de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"okaasan\">\u304a\u6bcd\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua m\u00e3e (a m\u00e3e de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"ojisan\">\u304a\u3058\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu tio (o tio de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oniisan\">\u304a\u5144\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu irm\u00e3o mais velho (irm\u00e3o de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oneesan\">\u304a\u59c9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua irm\u00e3 mais velha (irm\u00e3 de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"dannasan\">\u3060\u3093\u306a\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu marido (O Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otoutosan\">\u5f1f\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu irm\u00e3o mais novo (irm\u00e3o de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"imoutosan\">\u59b9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua irm\u00e3 mais nova (irm\u00e3 de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"okusan\">\u5965\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua esposa (esposa de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"musumesan\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Sua filha (filha de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"musukosan\">\u606f\u5b50\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu filho (filho de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"oigosan\">\u7525\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Seu sobrinho (sobrinho de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"meigosan\">\u59ea\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Sua sobrinha (sobrinha de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"goryoushin\">\u3054\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Seus pais (pais de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"omagosan\">\u304a\u5b6b\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0\u2013 Seu neto, sua neta (Neto\/Neta de Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"hitorikko\">\u4e00\u4eba\u3063\u5b50<\/acronym>\u00a0\u2013 Filho(a) \u00fanico(a)<\/p>\n<p>N\u00e3o sei se eu estou enganado, mas apesar de alguns livros falarem que esses nomes s\u00e3o usados somente para a fam\u00edlia de outras pessoas, j\u00e1 vi casos em que eles eram usados para se referir a pr\u00f3pria fam\u00edlia. Se me lembro bem, em\u00a0<em>.Hack \u2013 A lenda do bracelete<\/em>\u00a0era muito comum os personagens Shugo e Rena se referirem usando Oniichan e Oneechan a eles mesmos. Mesmo eles dois sendo irm\u00e3os da mesma fam\u00edlia.<br \/>\n<\/p>\n<h2>N\u00e3o confunda as fam\u00edlias<\/h2>\n<p>Observe as frases abaixo:<\/p>\n<p><acronym title=\"watashi no otouto wa sensei desu. | Meu irm\u00e3o \u00e9 professor.\">\uff08\u79c1\u306e\uff09\u5f1f\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"kare no otoutosan wa sensei desu. | O irm\u00e3o dele \u00e9 professor.\">\uff08\u5f7c\u306e\uff09\u5f1f\u3055\u3093\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Como pode ser bem observado, a palavra \u5f1f (otouto) est\u00e1 sendo usada nas duas frases. Se n\u00e3o existisse as palavras entre par\u00eantesis, como saber\u00edamos a diferen\u00e7a entre a primeira e a segunda frase? Simples, a frase mais formal se refere ao irm\u00e3o de outra pessoa.<\/p>\n<p>Quando estamos falando sobre fam\u00edlia, \u00e9 comum usar palavras mais formais para a fam\u00edlia dos outros e palavras menos formais para a nossa fam\u00edlia. \u00c9 bom saber disso, porque os japoneses normalmente omitem os termos possessivos (watashi no e kare no) durante as conversas, possibilitando confus\u00f5es para os desavisados ou desatentos.<\/p>\n<h2>Mais confus\u00e3o a caminho\u2026.<\/h2>\n<p>Depois de alguns estudos e muitos animes, cresceu a certeza sobre a minha desconfian\u00e7a no artigo passado. Hoje em dia, parece que os japoneses podem usar palavras mais formais quando falam de seus pr\u00f3prios familiares. Mas isso geralmente acontece quando nos referimos a parentes mais velhos que n\u00f3s.<\/p>\n<p>Sendo assim, \u00e9 mais f\u00e1cil ouvir\u00a0<acronym title=\"otousan wa keisatsukan da. | Meu pai \u00e9 policial.\">\u304a\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>\u00a0do que ouvir\u00a0<acronym title=\"chichisan wa kaisatsukan da. | Meu pai \u00e9 policial.\">\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>, embora as duas formas sejam v\u00e1lidas.<\/p>\n<p>Outro caso interessante, \u00e9 que parece acontecer o inverso para parentes mais jovens. Parece ser mais comum usar<acronym title=\"musume | filha\">\u00a0\u5a18<\/acronym>\u00a0do que\u00a0<acronym title=\"musumesan | filha\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>.<\/p>\n<h2>Como as crian\u00e7as falam sobre a fam\u00edlia<\/h2>\n<p>\u00c9 muito comum encontrar animes onde as crian\u00e7as usam o sufixo chan e n\u00e3o usam o prefixo o. Isso acontece porque as crian\u00e7as tentam se expressar de um modo mais pr\u00f3ximo e mais carinhoso. Pensando dessa forma, algumas express\u00f5es poderiam at\u00e9 mudar de tradu\u00e7\u00e3o. Observe abaixo:<\/p>\n<p><acronym title=\"okaachan, kaachan | mam\u00e3e\">\u304a\u6bcd\u3061\u3083\u3093\u3001\u6bcd\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0&#8211; mam\u00e3e<br \/>\n<acronym title=\"otouchan, touchan | papai\">\u304a\u7236\u3061\u3083\u3093\u3001\u7236\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0&#8211; papai<br \/>\n<acronym title=\"ojiichan, jiichan | v\u00f4v\u00f4\">\u304a\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093\u3001\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0&#8211; v\u00f4v\u00f4<br \/>\n<acronym title=\"obaachan, baachan | v\u00f3v\u00f3\">\u304a\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093\u3001\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0&#8211; v\u00f3v\u00f3<\/p>\n<p>E assim por diante\u2026<\/p>\n<h2>Uma dica interessante para os casados<\/h2>\n<p>Estas s\u00e3o situa\u00e7\u00f5es interessantes que n\u00e3o consegui encaixar em nenhum outro t\u00f3pico dos artigos. Ent\u00e3o resolvi deixar para o final. Se voc\u00ea observou bem os nomes que listamos sobre a fam\u00edlia japonesa, percebeu que faltou alguns. Parece n\u00e3o existir nomes espec\u00edficos para sogro e sogra em japon\u00eas. Nestes casos, a \u00fanica informa\u00e7\u00e3o que eu tenho \u00e9 que os japoneses usam o primeiro nome de seus sogros juntamente com o prefixo san.<\/p>\n<p>Para as esposas falarem com os maridos, pode existir tr\u00eas express\u00f5es:\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"shujin\">\u4e3b\u4eba<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. Apesar das tr\u00eas op\u00e7\u00f5es, as mais usadas s\u00e3o\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. Todas as palavras acima podem ser traduzidas como marido ou esposo.<\/p>\n<p>No caso dos maridos, eles tamb\u00e9m podem escolher uma entre tr\u00eas op\u00e7\u00f5es:\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>. Como\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>\u00a0pode ser traduzido como de casa ou de dentro de casa e\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0possui uma tradu\u00e7\u00e3o mais literal como mulher de(da) sala, tsuma (<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>) parece ser a palavra mais adequada. Todas as palavras acima podem ser traduzidas como esposa.<\/p>\n<blockquote><p>Gostaria de agradecer a contribui\u00e7\u00e3o do leitor\u00a0<strong>Ciborg\u00a0<\/strong>que me enviou os nomes para sobrinho, sobrinha, pais, netos e filho \u00fanico em japon\u00eas.Obrigado por participar e contribuir para enriquecer os artigos do\u00a0<a title=\"L\u00edngua Japnesa - Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis e Online\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/\">Japansk spr\u00e5k<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n<p><small>Bildene tilh\u00f8rer\u00a0<a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/piaser\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">gwenael.piaser<\/a><\/small><\/p>\n<h2>\u00d8velse i kanji-kalligrafi<\/h2>\n<p>Nedenfor finner du\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/hvordan-skrive-japanske-kanji-bokstaver\/\">Japanske ideografiske symboler<\/a>\u00a0som brukes i denne artikkelen. Velg de kanjiene du vil ha, og kopier og lim dem inn i feltet\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u00d8veark for kana og kanji<\/a>\u00a0Det \u00e5pnes et nytt vindu der du kan se den utskrivbare filen og \u00f8ve deg p\u00e5 japansk kalligrafi ved \u00e5 dekke til de gr\u00e5 symbolene og deretter pr\u00f8ve \u00e5 skrive dem selv. Det er bare \u00e5 skrive ut og \u00f8ve seg.<\/p>\n<table style=\"height: 235px\" border=\"0\" width=\"537\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65cf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7956<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7236<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6bcd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59c9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f1f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59b9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5a18<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u606f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b50<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5c71<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7530<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5965<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5148<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u751f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u79c1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f7c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8b66<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bdf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b98<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u90a3<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e3b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5185<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5973<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u623f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aprenda as principais palavras para Kazoku &#8211; A fam\u00edlia em japon\u00eas! Este artigo \u00e9 sobre kazoku, a fam\u00edlia em japon\u00eas. Desta vez estou focando no vocabul\u00e1rio japon\u00eas. Kazoku &#8211; A fam\u00edlia em japon\u00eas E uma<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1769,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[69],"class_list":["post-1764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-curso-japones-gratis"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2009\/11\/Kazoku.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1764"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}