{"id":2217,"date":"2010-04-05T09:00:54","date_gmt":"2010-04-05T12:00:54","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=2217"},"modified":"2018-04-05T19:44:47","modified_gmt":"2018-04-05T22:44:47","slug":"hvordan-man-sier-det-na-og-allerede-pa-japansk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/como-dizer-ainda-agora-e-ja-em-japones\/","title":{"rendered":"Hvordan si enn\u00e5, n\u00e5 og allerede p\u00e5 japansk"},"content":{"rendered":"<div class=\"527a9b96e85f09e5ab5a4598fe8592a3\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>L\u00e6r hvordan du <strong>hvordan sier man enn\u00e5, n\u00e5 og allerede p\u00e5 japansk<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p>Tilbake for \u00e5 skrive litt mer om\u00a0<a title=\"Japansk ordforr\u00e5d\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/japansk-ordforrad\/\">Japansk ordforr\u00e5d<\/a>I dag skal jeg introdusere deg for tre ord som brukes mye i hverdagen, og som vi ofte ikke er klar over hvor mange ganger de brukes.<\/p>\n<h2>Hvordan si enn\u00e5, n\u00e5 og allerede p\u00e5 japansk<\/h2>\n<p>Jeg snakker om\u00a0<acronym title=\"ima - n\u00e5\">\u4eca<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046\u00a0<\/acronym>e\u00a0<acronym title=\"mada - enn\u00e5, ikke enn\u00e5\">\u672a\u3060<\/acronym>som kan bety n\u00e5, allerede eller i dette \u00f8yeblikk, og enn\u00e5.<\/p>\n<p>Med disse ordene kan vi utvide setninger ved \u00e5 bruke dem som tidsadverbialer og forbedre det japanske ordforr\u00e5det v\u00e5rt.<\/p>\n<h2>Opprette setninger med \u4eca<\/h2>\n<p><acronym title=\"ima - n\u00e5\">\u4eca<\/acronym>\u00a0er et japansk ord som vanligvis brukes i begynnelsen av setninger, noe som gir en f\u00f8lelse av umiddelbarhet. I de fleste setninger er det mer vanlig \u00e5 se\u00a0<acronym title=\"ima - n\u00e5\">\u4eca<\/acronym>\u00a0brukes sammen med\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/masu-form-av-japanske-verb\/\">Japanske verb i formell modus<\/a>eller med\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/forma-mashou-dos-verbos-em-japones\/\">Japanske verb i mashou-form<\/a>og gir setningene en f\u00f8lelse av kollektivitet.<\/p>\n<p>For de som ikke vet det enn\u00e5, forvandler mashou-formen setningen til tredje person flertall. Med andre ord, hvis verbet er\u00a0<acronym title=\"ikimasu - ir\">\u884c\u304d\u307e\u3059<\/acronym>I mashou-form blir det til\u00a0<acronym title=\"ikimashou - kom igjen, kom igjen\">\u884c\u304d\u307e\u3057\u3087\u3046<\/acronym>.<\/p>\n<p>Hvis du vil l\u00e6re mer om masu- og mashou-formene av japanske verb, kan du lese artiklene nedenfor:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/masu-form-av-japanske-verb\/\">Japanske verb i masu-formen.<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/forma-mashou-dos-verbos-em-japones\/\">Mashou-formen av japanske verb.<\/a><\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"ima dekakemasu yo | Den g\u00e5r (drar) n\u00e5.\">\u4eca\u51fa\u304b\u3051\u307e\u3059\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"ima shikanai | Det er n\u00e5 eller aldri\">\u4eca\u3057\u304b\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"ima tabemashou ka | Skal vi spise n\u00e5?\">\u4eca\u98df\u3079\u307e\u3057\u3087\u3046\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Jeg er veldig tr\u00f8tt n\u00e5.\">\u4eca\u3068\u3066\u3082\u7720\u3044<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"ima wa samui desu | N\u00e5 er det kaldt.\">\u4eca\u306f\u3068\u3066\u3082\u5bd2\u3044\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<\/p>\n<h2>Lage setninger med \u3082\u3046<\/h2>\n<p>Akkurat som\u00a0<acronym title=\"ima - n\u00e5\">\u4eca<\/acronym>Japansk ordforr\u00e5d lar deg finne\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046<\/acronym>\u00a0i begynnelsen av setninger, men i motsetning til\u00a0<acronym title=\"ima - n\u00e5\">\u4eca<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046<\/acronym><acronym><\/acronym>\u00a0ser ikke ut til \u00e5 ha noen preferanse for verb. Det kan med andre ord brukes med japanske verb i alle former.<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"Klokka er allerede ni.\">\u3082\u3046\uff19\u6642\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"mou yomimashita ka | (har du) lest den enn\u00e5?\">\u3082\u3046\u8aad\u307f\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Et annet trekk ved\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046<\/acronym>Grunnen til dette er at det kan kombineres med andre ord og dermed endre sin vanligste betydning. Et godt eksempel p\u00e5 dette er ordet\u00a0<acronym title=\"mou ichido - nok en gang\">\u3082\u3046\u4e00\u5ea6<\/acronym>, noe som endrer betydningen av\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046<\/acronym>\u00a0til \"<em>mer<\/em>\" og uttrykket\u00a0<acronym title=\"Det er nok...\">\u3082\u3046\u3044\u3044\u3044<\/acronym>som kan oversettes som\u00a0<em>\"nok er nok\", \"nok er nok\"\u00a0<\/em>eller<em>\u00a0\"Det er bra\"<\/em>. Dette forvirret meg litt til \u00e5 begynne med, men etter hvert begynte jeg \u00e5 forst\u00e5 hver enkelt situasjon bedre.<\/p>\n<p>Derfor minner jeg deg om \u00e5 sjekke konteksten f\u00f8r du ferdigstiller en oversettelse. ER DET GREIT?<\/p>\n<p><strong>Eksempel:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"mou ichido, onamae onegai shimasu.\">\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u3001\u304a\u540d\u524d\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"shinpai suru na. mou ii yo. Ikke v\u00e6r redd. Det g\u00e5r bra.\">\u5fc3\u914d\u3059\u308b\u306a\u3002\u3082\u3046\u3044\u3044\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"uun, mou ii yo. onaka ippai. | Nei, takk. Jeg er mett (ikke sulten).\">\u3046\u3046\u3093\u3001\u3082\u3046\u3044\u3044\u3088\u3002\u304a\u8179\u3044\u3063\u3071\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>*Bokstavelig oversettelse: Nei, det er nok, det er nok, det er nok! Jeg har f\u00e5tt nok<\/em><\/p>\n<p>I negative setninger brukes ordet\u00a0<acronym title=\"mou - Mer, igjen, n\u00e5, akkurat n\u00e5\">\u3082\u3046<\/acronym>\u00a0har ogs\u00e5 f\u00e5tt endret betydning. Men denne gangen er det oversatt som\u00a0<em>\"ingenting annet\"\u00a0<\/em>eller ganske enkelt<em>\u00a0\"mer\"\u00a0<\/em>i negativ forstand.<\/p>\n<p><strong>Eksempler:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"Watashi wa kyou wa mou you ga nai. Jeg har ikke noe annet \u00e5 gj\u00f8re i dag.\">\u79c1\u306f\u4eca\u65e5\u306f\u3082\u3046\u7528\u304c\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Watashi wa mou kare wo shinjinai. Jeg stoler ikke p\u00e5 ham lenger.\">EGET UTSEENDE, \u3082\u3046\u5f7c\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Watashi wa mou tabetakunai. Jeg vil ikke spise mer.\">\u79c1\u306f\u3082\u3046\u98df\u3079\u305f\u304f\u306a\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Lage setninger med \u672a\u3060<\/h2>\n<p>Etter samme m\u00f8nster som ordene nevnt i denne artikkelen, er det ogs\u00e5 vanlig \u00e5 se\u00a0<acronym title=\"mada - enn\u00e5, ikke enn\u00e5\">\u672a\u3060<\/acronym>\u00a0i begynnelsen av setninger og brukes ofte sammen med alle typer verb i det japanske vokabularet.<\/p>\n<p>Akkurat som mange andre kanji,\u00a0<acronym title=\"mada - enn\u00e5, ikke enn\u00e5\">\u672a\u3060<\/acronym>\u00a0kan ogs\u00e5 forekomme i setninger bare p\u00e5 hiragana, og da er det lettere \u00e5 finne \u307e\u3060 i stedet for kanji som allerede er vist.<\/p>\n<p><acronym title=\"mada owarimasen | Jeg er ikke ferdig enn\u00e5.\">\u672a\u3060\u7d42\u308f\u308a\u307e\u305b\u3093<\/acronym>\u3002<\/p>\n<p><acronym title=\"mada dekakemasen yo | Jeg g\u00e5r ikke ut enn\u00e5.\">\u672a\u3060\u51fa\u304b\u3051\u307e\u305b\u3093\u3088\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Et annet interessant faktum om\u00a0<acronym title=\"mada - enn\u00e5, ikke enn\u00e5\">\u672a\u3060<\/acronym>Problemet er at det kan brukes isolert for \u00e5 danne negative responser. I dette tilfellet vil hovedbetydningen ligge i konteksten. Se p\u00e5 de to setningene nedenfor:<\/p>\n<p><acronym title=\"mou owaremashita ka | Er du ferdig?\">\u3082\u3046\u7d42\u308f\u308a\u307e\u3057\u305f\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"mada desu | Ikke enn\u00e5.\">\u672a\u3060\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Jeg h\u00e5per at du med disse eksemplene har l\u00e6rt hvordan du sier fortsatt, n\u00e5 og allerede p\u00e5 japansk!<\/p>\n<p>Det var alt for i dag.<\/p>\n<p><acronym title=\"matane! - vi ses!\">\u307e\u305f\u306d\uff01<\/acronym><\/p>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u00e6r hvordan man sier enn\u00e5, n\u00e5 og allerede p\u00e5 japansk! Tilbake til \u00e5 skrive litt mer om japansk ordforr\u00e5d, i dag skal jeg introdusere deg for tre ord som brukes mye i dagliglivet v\u00e5rt, og som vi ofte ikke er klar over.<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":2219,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[60],"tags":[2,3],"class_list":["post-2217","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulario-japones","tag-idioma-japones","tag-nihongo","resize-featured-image"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2217","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2217"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2217\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2219"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2217"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2217"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2217"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}