Oshougatsu – Ano novo em japonês

Voortbordurend op ons laatste artikel over Oshougatsu Laten we meer te weten komen over de rituelen die de Japanners tijdens het nieuwe jaar uitvoeren en over enkele van de belangrijkste feiten over het jaar. Japanse cultuur.

Houd er rekening mee dat ik niet inga op alle rituelen en gebruiken die plaatsvinden tijdens het Japanse Nieuwjaar, maar alleen op de rituelen en gebruiken die ik het interessantst vond.

Misschien schrijf ik in de toekomst over andere nieuwjaarsgebruiken van onze oosterse vrienden.

Natuurlijk vind je aan het einde van het artikel tips over wanneer je "Gelukkig Nieuwjaar!" moet zeggen en hoe je dat in het Japans doet.

Oshougatsu - Japans Nieuwjaar met zeven feestdagen!

Dat klopt, de eerste, tweede en derde januari worden beschouwd als nationale feestdagen, maar veel bedrijven verlengen deze "vrije dag" tot zeven dagen, zodat hun werknemers de tijd hebben om te reizen, hun nieuwjaarsrituelen uit te voeren en hun familie te bezoeken. Het zou zo mooi zijn als dit ook in Brazilië het geval was...

De verklaring voor dit fenomeen ligt in de Japanse traditie. Die zegt dat je op de eerste drie dagen van het jaar niet mag werken.

Als je werkt, jaag je de god van het geluk weg en veroordeel je jezelf tot een onaangenaam jaar.

Gaan we in het nieuwe jaar naar de tempel?

Oshougatsu - hatsumoude Japanse tempel bezoeken

Dit eerste bezoek aan de tempel staat bekend als 初詣 en kan doorgaan tijdens de eerste drie dagen van het nieuwe jaar.

Volgens Shinto, de zonnegod is de belangrijkste god van het universum.

Bid daarom tijdens de eerste zonsopgang ( 初日の出 ) brengt vreugde en voorspoed voor het hele nieuwe jaar.

Hoe zit het met geld geven aan de kinderen?

Op 正月Japanners hebben de gewoonte om hun kinderen, kleinkinderen en neefjes enveloppen met geld te geven.

Dat klopt, geld. Je kunt je de vreugde wel voorstellen van de kinderen die wachten op hun nieuwjaarscadeautjes.

De hoeveelheid geld お年玉 varieert naargelang de leeftijd van de kinderen, die de enveloppen onverbiddelijk openscheuren om te zien hoeveel ze gewonnen hebben.

Een speciaal bezoek

shinnen ippan groet de keizer

De tweede dag van het Japanse Nieuwjaar (Oshougatsu) wordt gemarkeerd door een bezoek aan het keizerlijk paleis, dat zich bevindt in 東京om de Japanse keizer en zijn familie te begroeten.

Dit is een mooie gelegenheid om de keizer en zijn familie een gelukkig nieuwjaar te wensen.

De leeuwendans

Apesar de parecer, isso não tem nada a ver com a receita federal… 🙂 O獅子舞is een dans van Chinese oorsprong die bedoeld is om boze geesten uit huizen weg te jagen en mensen materiële voorspoed te brengen.

Deze dans wordt meestal uitgevoerd door een doedelzakspeler en een leeuw voor de huizen.

Aan het eind krijgen ze een "fooi" van de huiseigenaren.

Essa parece ser uma ótima maneira de ganhar um dinheirinho extra no final do ano. 🙂

Het nieuwe jaar is ook een tijd om te spelen

Hanetsuki - Japans Nieuwjaar

Tijdens Oshougatsu, het Japanse Nieuwjaar, spelen meisjes shuttlecock ( 羽根突 ).

Maar in tegenstelling tot het shuttlecockspel dat ik ken, dat wordt gespeeld door de shuttlecock met je handen te raken, gebruiken Japanse meisjes fel versierde rackets die bekend staan als 羽子板.

Ze zeggen dat iedereen die de shuttlecock laat vallen wordt bestraft met krabbels op zijn gezicht. Aan de andere kant spelen Japanse jongens met tollen en vliegeren ze.

shodo japanse kalligrafie - japans nieuwjaar

Hoewel het erg leuk klinkt, worden deze spelletjes in veel Japanse steden een steeds zeldzamere gewoonte.

Een ander leuk spel is 書道waar de Japanners de eerste kalligrafie van het jaar maken.

Op veel plaatsen organiseren gemeenschappen Japanse kalligrafiekampioenschappen en maken ze van iets simpels iets heel leuks.

Uiteindelijk blijft er niets anders over dan de decoratie te verbranden...

Dit Japanse gebruik verraste me. Ik wist niet dat ze gewoon de nieuwjaarsversieringen weghaalden en alles verbrandden.

Van dit ritueel wordt gezegd dat het geluk aantrekt in het nieuwe jaar.

In tegenstelling tot wat het lijkt, komt deze gewoonte om de versiering te verbranden voor in verschillende steden in Japan.

De decoraties worden verbrand tijdens de periode die bekend staat als 小正月van 14 tot 16 januari.

Hoe zeg je gelukkig nieuwjaar in het Japans?

In tegenstelling tot onze taal, waar we één woord hebben om onze wens voor een "gelukkig nieuwjaar" uit te drukken, hebben de Japanners meerdere woorden om in verschillende situaties te zeggen.

Voor het nieuwe jaar is het gebruikelijk om uitdrukkingen te gebruiken als:

謹賀新年 - Uitdrukking die over het algemeen wordt gebruikt in brieven of andere geschreven vormen.

Het betekent "Gelukkig Nieuwjaar" en moet worden gebruikt voor oudejaarsavond.

明けましておめでとうございます - Na 31 december is het gebruikelijk om deze uitdrukking te gebruiken om mensen te feliciteren met het nieuwe jaar.

Deze uitdrukking kan ook variëren tot 新年明けましておめでとうございますen heeft dezelfde betekenis.

よいお年を! - Het betekent ook "Gelukkig Nieuwjaar", maar op een informele manier en meestal gesproken.

いいお年をおむかえください- Het is een ander veelgebruikt woord om te zeggen voor 31 december, en betekent "Heb een goede oudejaarsavond".

Conclusie

Dit is het einde van onze artikelen over het Japanse Nieuwjaar. Ik hoop dat je ervan genoten hebt.

Voor iedereen...

謹賀新年!

De eer voor de afbeeldingen komt toe aan u-suke.