{"id":1764,"date":"2009-11-03T05:43:56","date_gmt":"2009-11-03T07:43:56","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1764"},"modified":"2018-03-12T23:15:01","modified_gmt":"2018-03-13T02:15:01","slug":"familie-kazoku-in-het-japans","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/kazoku-familia-em-japones\/","title":{"rendered":"Kazoku - De familie in het Japans"},"content":{"rendered":"<div class=\"caba505e67cf7f039f210dc4e940b1ef\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Leer de belangrijkste woorden voor <strong>Kazoku - De familie in het Japans<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-1765 size-full\" title=\"Kazoku - Familie in het Japans\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=150%2C150&#038;ssl=1\" alt=\"Kazoku - Familie in het Japans\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?w=150&amp;ssl=1 150w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=65%2C65&amp;ssl=1 65w, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/kazoku-familia-em-japones.jpg?resize=125%2C125&amp;ssl=1 125w\" sizes=\"(max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/>Dit artikel gaat over kazoku, de familie in het Japans. Deze keer richt ik me op <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/japanse-woordenschat\/\">Japanse woordenschat<\/a>.<\/p>\n<h2>Kazoku - De familie in het Japans<\/h2>\n<p>En aangezien er speciale kenmerken zijn in de relatie tussen familieleden, is dit een onderwerp dat wat meer aandacht verdient.<\/p>\n<h2>De Japanse familie en hun namen<\/h2>\n<p>Het kan vreemd lijken voor sommige mensen, maar ik heb besloten om de namen die worden gebruikt om naar familieleden te verwijzen in twee delen op te splitsen. In het Japans gebruiken we meestal twee namen voor elk familielid. In dit geval hebben we namen voor onze familieleden en andere namen om over andermans familie te praten.<\/p>\n<h2>Hoe praat ik over mijn familie in het Japans?<\/h2>\n<p>Mijn familienaam in het Japans is \u79c1\u306e\u5bb6\u65cf (watashi no kazoku) en hieronder staat een lijst met woorden die gebruikt worden om naar elk van onze familieleden te verwijzen.<\/p>\n<p class=\"orange\"><span style=\"color: #ff0000\">Beweeg met de muis over de Japanse zinnen om te zien wat ze betekenen en hoe je ze leest.<\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"sofu\">\u7956\u7236<\/acronym>\u00a0- Mijn grootvader<br \/>\n<acronym title=\"sobo\">\u7956\u6bcd<\/acronym>\u00a0- Mijn grootmoeder<br \/>\n<acronym title=\"oba\">\u304a\u3070<\/acronym>\u00a0- Mijn tante<br \/>\n<acronym title=\"plas\">\u7236<\/acronym>\u00a0- Mijn vader<br \/>\n<acronym title=\"haha\">\u6bcd<\/acronym>\u00a0- Mijn moeder<br \/>\n<acronym title=\"oji\">\u304a\u3058<\/acronym>\u00a0- Mijn oom<br \/>\n<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>\u00a0- Mijn oudere broer<br \/>\n<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>\u00a0- Mijn oudere zus<br \/>\n<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>\u00a0- Mijn man<br \/>\n<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>\u00a0- Mijn jongere broer<br \/>\n<acronym title=\"imouto\">\u59b9<\/acronym>\u00a0- Mijn jongere zus<br \/>\n<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>\u00a0- Mijn vrouw<br \/>\n<acronym title=\"musume\">\u5a18<\/acronym>\u00a0- Mijn dochter<br \/>\n<acronym title=\"musuko\">\u606f\u5b50<\/acronym>\u00a0- Mijn zoon<br \/>\n<acronym title=\"Hoi\">\u7525<\/acronym>\u00a0-Mijn neef<br \/>\n<acronym title=\"mei\">\u59ea<\/acronym>\u00a0-Mijn nichtje<br \/>\n<acronym title=\"ryoushin\">\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Mijn ouders<br \/>\n<acronym title=\"tovenaar\">\u5b6b<\/acronym>\u00a0- Mijn kleinzoon,Mijn kleindochter<\/p>\n<p>Als we de lijst met namen hierboven analyseren, zien we opnieuw de Japanse hi\u00ebrarchie. We hebben specifieke woorden voor oudere broer (<acronym title=\"ani\">\u5144<\/acronym>), oudere zus (<acronym title=\"ane\">\u59c9<\/acronym>), jongere broer (<acronym title=\"otouto\">\u5f1f<\/acronym>) en jongere zus (<acronym title=\"imouto\">\u59b9<\/acronym>). Ik begrijp niet echt waarom dit zo is, maar Japanners geven graag niveaus en gradaties van belangrijkheid aan alles.<\/p>\n<h2>Praten over andermans familie<\/h2>\n<p>Wanneer we naar andermans familie verwijzen, gebruiken we meestal iets andere namen dan de bovenstaande. Het doel van deze andere namen is om meer respect te tonen en minder intimiteit met andermans familie.<\/p>\n<p>Naast het gebruik van deze namen is het ook gebruikelijk om Japanse mensen achtervoegsels te zien gebruiken, <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/pronomes-de-tratamento-em-japones\/\">als san<\/a> na elk.<\/p>\n<p>Om het gebruik van woorden beter te illustreren, stellen we ons nu voor dat we de familie van \u5c71\u7530\u3055\u3093 (yamada-san) introduceren, maar ze kunnen gebruikt worden om over de familie van iedereen te praten. Ok\u00e9?<\/p>\n<p><acronym title=\"ojiisan\">\u304a\u3058\u3044\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Haar grootmoeder (Yamada's grootmoeder)<br \/>\n<acronym title=\"obaasan\">\u304a\u3070\u3042\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Je grootmoeder (Yamada's grootmoeder)<br \/>\n<acronym title=\"obasan\">\u304a\u3070\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Je tante (Yamada's tante)<br \/>\n<acronym title=\"otousan\">\u304a\u7236\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn vader (Yamada's vader)<br \/>\n<acronym title=\"okaasan\">\u304a\u6bcd\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn moeder (Yamada's moeder)<br \/>\n<acronym title=\"ojisan\">\u304a\u3058\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Je oom (Yamada's oom)<br \/>\n<acronym title=\"oniisan\">\u304a\u5144\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn oudere broer (Yamada's broer)<br \/>\n<acronym title=\"eenesan\">\u304a\u59c9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn oudere zus (Yamada's zus)<br \/>\n<acronym title=\"dannasan\">\u3060\u3093\u306a\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Uw echtgenoot (O Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"otoutosan\">\u5f1f\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn jongere broer (Yamada's broer)<br \/>\n<acronym title=\"imoutosan\">\u59b9\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Haar jongere zus (Yamada's zus)<br \/>\n<acronym title=\"okusan\">\u5965\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn vrouw (Yamada's vrouw)<br \/>\n<acronym title=\"musumesan\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn dochter (Yamada's dochter)<br \/>\n<acronym title=\"musukosan\">\u606f\u5b50\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Jouw zoon (Yamada's zoon)<br \/>\n<acronym title=\"oigosan\">\u7525\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Je neef (de neef van Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"meigosan\">\u59ea\u5fa1\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0-Je nichtje (het nichtje van Yamada)<br \/>\n<acronym title=\"goryoushin\">\u3054\u4e21\u89aa<\/acronym>\u00a0-Je ouders (Yamada's ouders)<br \/>\n<acronym title=\"omagosan\">\u304a\u5b6b\u3055\u3093<\/acronym>\u00a0- Zijn kleinzoon, zijn kleindochter (Yamada's kleinzoon\/kleindochter)<br \/>\n<acronym title=\"hitorikko\">\u4e00\u4eba\u3063\u5b50<\/acronym>\u00a0- Enig kind<\/p>\n<p>Ik weet niet of ik me vergis, maar hoewel sommige boeken zeggen dat deze namen alleen worden gebruikt voor andermans familie, heb ik gevallen gezien waarin ze werden gebruikt om naar de eigen familie te verwijzen. Als ik het me goed herinner, in\u00a0<em>.Hack - De legende van de armband<\/em>\u00a0was het heel gewoon voor de personages Shugo en Rena om naar zichzelf te verwijzen met Oniichan en Oneechan. Ook al waren ze allebei broers uit dezelfde familie.<br \/>\n<\/p>\n<h2>Verwar gezinnen niet<\/h2>\n<p>Kijk naar de zinnen hieronder:<\/p>\n<p><acronym title=\"watashi no otouto wa sensei desu. mijn broer is een leraar.\">\uff08\u79c1\u306e\uff09\u5f1f\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"kare no otoutosan wa sensei desu. zijn broer is een leraar.\">\uff08\u5f7c\u306e\uff09\u5f1f\u3055\u3093\u306f\u5148\u751f\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Zoals je kunt zien, wordt het woord \u5f1f (otouto) in beide zinnen gebruikt. Als er geen woorden tussen haakjes zouden staan, hoe weten we dan het verschil tussen de eerste en tweede zin? Simpel, de meer formele zin verwijst naar de broer van iemand anders.<\/p>\n<p>Als we het over familie hebben, is het gebruikelijk om meer formele woorden te gebruiken voor andermans familie en minder formele woorden voor onze eigen familie. Het is goed om dit te weten, omdat Japanners vaak bezittelijke termen (watashi no en kare no) weglaten tijdens gesprekken, waardoor onoplettende mensen in de war kunnen raken.<\/p>\n<h2>Meer verwarring op de weg....<\/h2>\n<p>Na wat studie en veel anime ben ik zekerder geworden van mijn vermoedens in het vorige artikel. Tegenwoordig lijkt het erop dat Japanners formelere woorden kunnen gebruiken als ze het over hun eigen familieleden hebben. Maar dit gebeurt meestal als het gaat om familieleden die ouder zijn dan wij.<\/p>\n<p>Dus het is makkelijker om te horen\u00a0<acronym title=\"otousan wa keisatsukan da. Mijn vader is een politieagent.\">\u304a\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>\u00a0dan luisteren\u00a0<acronym title=\"chichisan wa kaisatsukan da. mijn vader is politieagent.\">\u7236\u3055\u3093\u306f\u8b66\u5bdf\u5b98\u3060<\/acronym>hoewel beide vormen geldig zijn.<\/p>\n<p>Een ander interessant geval is dat het tegenovergestelde lijkt te gebeuren voor jongere familieleden. Het lijkt gebruikelijker om<acronym title=\"musume | dochter\">\u00a0\u5a18<\/acronym>\u00a0dan\u00a0<acronym title=\"musumesan | dochter\">\u5a18\u3055\u3093<\/acronym>.<\/p>\n<h2>Hoe kinderen over hun familie praten<\/h2>\n<p>Het is heel gebruikelijk om anime te vinden waarin de kinderen het achtervoegsel chan gebruiken en niet het voorvoegsel o. Dit komt omdat kinderen zich op een aanhankelijkere manier proberen uit te drukken. Dit komt omdat kinderen zich op een aanhankelijke manier proberen uit te drukken. Met dit in gedachten kunnen sommige uitdrukkingen zelfs van vertaling veranderen. Zie hieronder:<\/p>\n<p><acronym title=\"okaachan, kaachan | moeder\">\u304a\u6bcd\u3061\u3083\u3093\u3001\u6bcd\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- mama<br \/>\n<acronym title=\"otouchan, touchan | papa\">\u304a\u7236\u3061\u3083\u3093\u3001\u7236\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- papa<br \/>\n<acronym title=\"ojiichan, jiichan | v\u00f4v\u00f4\">\u304a\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093\u3001\u3058\u3044\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- vlucht<br \/>\n<acronym title=\"obaachan, baachan | v\u00f3v\u00f3\">\u304a\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093\u3001\u3070\u3042\u3061\u3083\u3093<\/acronym>\u00a0- oma<\/p>\n<p>Enzovoort.<\/p>\n<h2>Een interessante tip voor getrouwde stellen<\/h2>\n<p>Dit zijn interessante situaties die ik niet in een ander onderwerp van de artikelen kon plaatsen. Daarom heb ik besloten ze tot het laatst te laten staan. Als je goed hebt gekeken naar de Japanse familienamen die we hebben opgesomd, zul je je realiseren dat er een paar ontbreken. Er lijken in het Japans geen specifieke namen voor schoonvaders en schoonmoeders te zijn. In deze gevallen is de enige informatie die ik heb, dat Japanners de voornaam van hun schoonouders gebruiken in combinatie met het voorvoegsel san.<\/p>\n<p>Vrouwen kunnen drie uitdrukkingen gebruiken om met hun man te praten:\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"shujin\">\u4eba<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. Ondanks de drie opties zijn de meest gebruikte\u00a0<acronym title=\"danna\">\u65e6\u90a3<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"otto\">\u592b<\/acronym>. Alle bovenstaande woorden kunnen vertaald worden als echtgenoot of echtgenote.<\/p>\n<p>In het geval van echtgenoten kunnen ze ook een van de drie opties kiezen:\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>. Hoe\u00a0<acronym title=\"kanai\">\u5bb6\u5185<\/acronym>\u00a0kan vertaald worden als thuis of binnenshuis en\u00a0<acronym title=\"nyoubou\">\u5973\u623f<\/acronym>\u00a0heeft een meer letterlijke vertaling als sala vrouw, tsuma (<acronym title=\"tsuma\">\u59bb<\/acronym>) lijkt het meest geschikte woord te zijn. Alle bovenstaande woorden kunnen vertaald worden als vrouw.<\/p>\n<blockquote><p>Ik wil de lezer bedanken voor zijn bijdrage\u00a0<strong>Cyborg\u00a0<\/strong>die me de namen stuurde van zijn neef, nicht, ouders, kleinkinderen en enig kind in het Japans. Bedankt voor jullie deelname en hulp bij het verrijken van de artikelen in de\u00a0<a title=\"Japanse taal - Gratis online cursus Japans\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/\">Japanse taal<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n<p><small>Beeldcredits behoren toe aan\u00a0<a href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/piaser\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">gwenael.piaser<\/a><\/small><\/p>\n<h2>Handschrift oefening van kanji<\/h2>\n<p>Hieronder staan de\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/japanse-kanji-letters-schrijven\/\">Japanse ideografische symbolen<\/a>\u00a0gebruikt in dit artikel. Selecteer de gewenste kanji en kopieer en plak ze in\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kana en Kanji oefen werkblad<\/a>\u00a0Er wordt een nieuw venster geopend waarin u het afdrukbare bestand kunt bekijken en de Japanse kalligrafie kunt oefenen door de grijze symbolen te bedekken en dan te proberen zelf te schrijven. Gewoon afdrukken en oefenen.<\/p>\n<table style=\"height: 235px\" border=\"0\" width=\"537\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65cf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7956<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7236<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6bcd<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59c9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f1f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59b9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5a18<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u606f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b50<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5c71<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7530<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5965<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5148<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u751f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u79c1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f7c<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8b66<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bdf<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5b98<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u90a3<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e3b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u592b<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5185<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5973<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u623f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u59bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Leer de belangrijkste woorden voor Kazoku - de familie in het Japans! Dit artikel gaat over kazoku, de familie in het Japans. Deze keer richt ik me op de Japanse woordenschat. Kazoku - de familie in het Japans<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1769,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[69],"class_list":["post-1764","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-curso-japones-gratis"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2009\/11\/Kazoku.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[{"id":1273,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/alfabeto-japones-hiragana-katakana-guia-de-estudos\/","url_meta":{"origin":1764,"position":0},"title":"Japans alfabet hiragana en katakana - Studiegids","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"6 de november de 2009","format":false,"excerpt":"Quer aprender o alfabeto japon\u00eas hiragana e katakana? Esta p\u00e1gina tem a finalidade de servir como guia de estudos para o alfabeto japon\u00eas. Aqui, voc\u00ea vai encontrar os links para todas as li\u00e7\u00f5es, abrangendo como escrever e ler todas a fam\u00edlias e letras japonesas do alfabeto hiragana e katakana. Siga\u2026","rel":"","context":"In &quot;Alfabeto japones&quot;","block_context":{"text":"Alfabeto japones","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/alfabeto-japones\/"},"img":{"alt_text":"Alfabeto japon\u00eas hiragana e katakana - Guia de estudos","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/alfabeto-japones-hiragana-guia-de-estudo.jpg?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1626,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/vocabulario-japones-basico-para-iniciantes\/","url_meta":{"origin":1764,"position":1},"title":"Japanse basiswoordenschat voor beginners","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"2 de november de 2009","format":false,"excerpt":"Aprenda voc\u00ea estudante o vocabul\u00e1rio japon\u00eas b\u00e1sico para iniciantes! Nos primeiros epis\u00f3dios de nosso curso de japon\u00eas b\u00e1sico, vou tentar me concentrar na forma\u00e7\u00e3o de um vocabul\u00e1rio b\u00e1sico da l\u00edngua japonesa. Vocabul\u00e1rio japon\u00eas b\u00e1sico para iniciantes Muitos estudantes de n\u00edvel mais avan\u00e7ado podem pular esta fase sem qualquer problema, desde\u2026","rel":"","context":"In &quot;Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis&quot;","block_context":{"text":"Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/curso-de-japones-gratis\/"},"img":{"alt_text":"Vocabul\u00e1rio japon\u00eas b\u00e1sico para iniciantes","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/vocabulario-japones-basico-para-iniciantes.png?fit=400%2C400&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":1604,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/curso-de-japones-gratis-guia-de-estudos\/","url_meta":{"origin":1764,"position":2},"title":"Gratis cursus Japans - Studiegids","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"16 de november de 2009","format":false,"excerpt":"Veja aqui a lista completa dos posts publicados para o\u00a0Curso de japon\u00eas gr\u00e1tis - Guia de estudos! Est\u00e1 p\u00e1gina funciona como um guia de estudos para o curso de japon\u00eas gr\u00e1tis do L\u00edngua Japonesa, onde qualquer interessado poder\u00e1 aprender japon\u00eas online gratuitamente. O objetivo \u00e9 reunir o m\u00e1ximo de conhecimento\u2026","rel":"","context":"In &quot;Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis&quot;","block_context":{"text":"Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/curso-de-japones-gratis\/"},"img":{"alt_text":"Como formar frases em japon\u00eas","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/nihongo_idioma.jpg?fit=477%2C296&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2067,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/partes-do-corpo-em-japones\/","url_meta":{"origin":1764,"position":3},"title":"De lichaamsdelen in het Japans","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"3 de november de 2009","format":false,"excerpt":"As partes do corpo em japon\u00eas \u00e9 algo relativamente simples de aprender e gravar na mem\u00f3ria, uma vez que n\u00e3o exige absolutamente nenhum conhecimento extra da\u00a0l\u00edngua japonesa. Para fins did\u00e1ticos, resolvi dividir o artigo sobre as partes do corpo em quatro sess\u00f5es. Primeiro, falaremos sobre as partes mais gerais e\u2026","rel":"","context":"In &quot;Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis&quot;","block_context":{"text":"Curso de Japon\u00eas Gr\u00e1tis","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/curso-de-japones-gratis\/"},"img":{"alt_text":"As partes do corpo em japon\u00eas","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2009\/11\/partes-do-corpo-em-japones.gif?resize=350%2C200&ssl=1","width":350,"height":200},"classes":[]},{"id":2223,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/curso-de-nihongo-gratis-no-nhk-world-online\/","url_meta":{"origin":1764,"position":4},"title":"Gratis cursus nihongo bij NHK World Online","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"31 de maart de 2010","format":false,"excerpt":"Mais uma fonte de estudos para voc\u00ea com\u00a0curso de nihongo gr\u00e1tis no NHK World Online! Cursos de nihongo na internet s\u00e3o coisas dif\u00edceis de encontrar. Na maioria dos casos eles s\u00e3o cursos b\u00e1sicos e envolve apenas um vocabul\u00e1rio inicial. De qualquer forma, para quem est\u00e1 come\u00e7ando a aprender japon\u00eas, cursos\u2026","rel":"","context":"In &quot;Japon\u00eas&quot;","block_context":{"text":"Japon\u00eas","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/japones\/"},"img":{"alt_text":"Curso de Japon\u00eas, \u00e1udio e textos gratuitos | NHK WORLD R\u00c1DIO JAP\u00c3O","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Curso-Nihongo-NHK-Portugues.png?fit=1069%2C649&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Curso-Nihongo-NHK-Portugues.png?fit=1069%2C649&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Curso-Nihongo-NHK-Portugues.png?fit=1069%2C649&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Curso-Nihongo-NHK-Portugues.png?fit=1069%2C649&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Curso-Nihongo-NHK-Portugues.png?fit=1069%2C649&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":2447,"url":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/como-formar-frases-em-japones\/","url_meta":{"origin":1764,"position":5},"title":"Hoe zinnen te vormen in het Japans","author":"L\u00edngua Japonesa","date":"11 de oktober de 2010","format":false,"excerpt":"Aprenda agora a\u00a0como formar frases em japon\u00eas! Formar frases em japon\u00eas\u00a0\u00e9 um processo simples do lado pr\u00e1tico, mas complexo do lado gramatical. Isso exige um vocabul\u00e1rio b\u00e1sico e um conhecimento m\u00ednimo de gram\u00e1tica japonesa. Como formar frases em japon\u00eas Como muitos leitores do\u00a0L\u00edngua Japonesa\u00a0me enviam e-mails com d\u00favidas sobre como\u2026","rel":"","context":"In &quot;Vocabul\u00e1rio japon\u00eas&quot;","block_context":{"text":"Vocabul\u00e1rio japon\u00eas","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/vocabulario-japones\/"},"img":{"alt_text":"Como formar frases em japon\u00eas","src":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2014\/09\/nihongo_idioma.jpg?fit=477%2C296&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200},"classes":[]}],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1764"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1764\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1764"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1764"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1764"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}