{"id":2198,"date":"2010-04-19T09:00:24","date_gmt":"2010-04-19T12:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=2198"},"modified":"2018-04-05T18:49:03","modified_gmt":"2018-04-05T21:49:03","slug":"deeltje-japans-dake","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/particula-japonesa-dake\/","title":{"rendered":"Het Japanse deeltje DAKE"},"content":{"rendered":"<div class=\"caba505e67cf7f039f210dc4e940b1ef\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p>Na een tijdje niet over dit onderwerp te hebben geschreven, keer ik terug om commentaar te geven op Japanse deeltjes. Laten we het deze keer hebben over <strong>het Japanse deeltje DAKE<\/strong>.<\/p>\n<p>Wat ik het meest interessant vond aan de <a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/deeltje-japans-dake\/\">DAKE-deeltje<\/a> is dat het een soortgelijk gebruik heeft als de woorden\u00a0<em>alleen, alleen, alleen en alleen<\/em>\u00a0van onze Portugese taal.<\/p>\n<p>In de meeste zinnen kan DAKE vertaald worden als elk van de bovenstaande woorden.<\/p>\n<h2>Het Japanse partikel DAKE - Alleen in het Japans<\/h2>\n<p>In de vele Japanse zinnen die ik heb onderzocht, kan het partikel DAKE worden vertaald als\u00a0<em>alleen, alleen<\/em>,\u00a0<em>alleen<\/em>\u00a0of\u00a0<em>terecht<\/em>\u00a0wanneer het voor een zelfstandig naamwoord staat, om een kwantitatieve limiet aan te geven. Het interessante is dat deze kwantitatieve limiet altijd het idee overbrengt dat de hoeveelheid klein is.<\/p>\n<p><strong>Voorbeelden:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"akai ringo dake mitsu kudasai\">\u8d64\u3044\u6797\u6a8e<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u4e09\u3064\u4e0b\u3055\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Geef me\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">alleen<\/span>\u00a0(Slechts) drie appels alstublieft.<\/em><\/p>\n<p><acronym title=\"hon wo sansatsu dake kaimashita.\">\u672c\u3092\u4e09\u518a<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u8cb7\u3044\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Ik kocht\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">alleen<\/span>\u00a0drie boeken.<\/em><\/p>\n<p><acronym title=\"kinou gakkou ni kita gakusei wa, sannin dake deshita.\">\u6628\u65e5\u5b66\u6821\u306b\u6765\u305f\u5b66\u751f\u306f\u3001\u4e09\u4eba<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u3067\u3057\u305f\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Gisteren,\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">alleen<\/span>\u00a0kwamen drie studenten naar school.<\/em><\/p>\n<h2>Het Japanse partikel DAKE - Tot in het Japans<\/h2>\n<p>Wanneer het partikel DAKE verschijnt na een Japans werkwoord in de potenti\u00eble vorm, geeft het een mate van beperking aan die nooit overschreden wordt. In de meeste gevallen geeft het Japanse partikel DAKE dus een grens aan die niet gemeten of geteld kan worden, maar alleen gevoeld en begrepen.<\/p>\n<p>Als je meer wilt weten over Japanse werkwoorden in de potenti\u00eble vorm, raad ik je aan het artikel in de link hieronder te lezen.<\/p>\n<p><a title=\"De potenti\u00eble vorm van Japanse werkwoorden.\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/potentiele-vorm-van-japanse-werkwoorden\/\">De potenti\u00eble vorm van Japanse werkwoorden<\/a>.<\/p>\n<p>In zulke gevallen kan het deeltje DAKE vertaald worden als\u00a0<em>tot<\/em>,\u00a0<em>naar<\/em>,\u00a0<em>tot wanneer<\/em>,\u00a0<em>voor zover...<\/em>\u00a0of een synoniem.<\/p>\n<p><strong>Voorbeelden:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa arukeru dake arukimashita.\">\u79c1\u306f\u6b69\u3051\u308b<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u6b69\u304d\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Ik liep (liep)\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">in welke mate<\/span>\u00a0Dat zou kunnen.<\/em><\/p>\n<p><acronym title=\"dekiru dake tasukete agemashou.\">\u51fa\u6765\u308b<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u52a9\u3051\u3066\u3042\u3042\u3052\u307e\u3057\u3087\u3046\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Ik probeerde te helpen\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">in welke mate<\/span>\u00a0Dat zou kunnen.<\/em><br \/>\n<\/p>\n<h2>Het Japanse deeltje DAKE - De beste<\/h2>\n<p>In sommige gevallen kan het partikel DAKE gebruikt worden voor vergelijking, om aan te geven dat het vergeleken ding het beste is in onderwerp, tak, soort, functie enzovoort. Let op de context van de zin om te weten wanneer dit het geval is.<\/p>\n<p><strong>Voorbeelden:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"yasukereba yasui dake ii desu.\">\u5b89\u3051\u308c<span style=\"color: #ff6600\">\u3070<\/span>\u5b89\u3044<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u3044\u3044\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>De goedkoopste is\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">de beste<\/span>.<\/em><\/p>\n<p><acronym title=\"Netai dake nete mo ii.\">\u5bdd\u305f\u3044<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u5bdd\u3066\u3082\u3082\u3044\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Je slaapt het best als je wilt slapen (zin hebt om te slapen).<\/em><\/p>\n<h2>Het Japanse partikel DAKE - Als...veel<\/h2>\n<p>Wanneer het partikel DAKE verschijnt tussen het werkwoord\u00a0<em>dekiru<\/em>\u00a0en de bijwoordelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord, kan het vertaald worden als\u00a0<em>als<\/em>,\u00a0<em>beide...en<\/em>\u00a0enzovoort.<\/p>\n<p>Als je meer wilt weten over hoe je bijvoeglijke naamwoorden in bijwoorden kunt veranderen, raad ik je aan het onderstaande artikel te lezen:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/bijwoorden-in-het-japans-2\/\">Bijwoorden in het Japans.<\/a><\/p>\n<p><strong>Voorbeelden:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"dekiru dake hayaku yatte kudasai.\">\u51fa\u6765\u308b<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051<\/span>\u65e9\u304f\u3084\u3063\u3066\u4e0b\u3055\u3044\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>Maak\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">dus<\/span>\u00a0snel\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">hoeveel<\/span>\u00a0kan.<\/em><\/p>\n<h2>De uitdrukking DAKE DE NAKU...MO - Niet alleen<\/h2>\n<p>Er is een zeer interessante manier om zinnen te maken als \"<em>I\u00a0<\/em><em>niet\u00a0<\/em><em>Ik heb maar \u00e9\u00e9n sinaasappel gegeten, maar ook appels.\"<\/em>\u00a0in het Japans. Om dit te doen, gebruik je gewoon het patroon DAKE NAKU...MO. Kijk naar de zinspatronen hieronder om te begrijpen hoe deze uitdrukking werkt.<\/p>\n<p><strong>Voorbeelden:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"boku wa nihongo dake de naku, eigo mo dekimasu.\">\u50d5\u306f\u65e5\u672c\u8a9e<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051\u3067\u306a\u304f<\/span>\u8a9e<span style=\"color: #ff6600\">\u3082<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em>I\u00a0<\/em><span style=\"color: #ff6600\"><em>niet<\/em><\/span><em>\u00a0Ik spreek\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">alleen<\/span>\u00a0Japans,\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">maar<\/span>\u00a0Engels\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">ook<\/span>.<\/em><\/p>\n<p><acronym title=\"naku dake sushi, sashimi mo tabemashita.\">\u3059\u3057<span style=\"color: #ff6600\">\u3060\u3051\u3067\u306a\u304f<\/span>\u3001\u523a\u8eab<span style=\"color: #ff6600\">\u3082<\/span>\u98df\u3079\u307e\u3057\u305f\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><em><span style=\"color: #ff6600\">Geen<\/span>\u00a0Ik at\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">alleen<\/span>\u00a0sushi,\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">maar<\/span>\u00a0sashimi\u00a0<span style=\"color: #ff6600\">ook<\/span>.<\/em><\/p>\n<p>In de volgende video kun je het verschil zien tussen \u3057\u304b\u30fb\u3060\u3051 :<\/p>\n<p><iframe title=\"#68 JAPANESE KLAS: VERSCHIL TUSSEN \u3057\u304b en \u3060\u3051\" width=\"1200\" height=\"675\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/429BhoNxqug?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<h2>Conclusie<\/h2>\n<p>Hoewel ik nog niet alle functies van de DAKE heb besproken, kunnen we nu al zien dat het algemene gebruik eenvoudig en praktisch is. Het is voldoende om het idee van beperking in gedachten te houden, in de zin van een kleine hoeveelheid of een limiet die niet overschreden kan worden.<\/p>\n<p><acronym title=\"matane.\">\u307e\u305f\u306d\u3002<\/acronym><\/p>\n<p>Tot de volgende keer.<\/p>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Na een tijdje niet over dit onderwerp te hebben geschreven, keer ik terug om commentaar te geven op Japanse deeltjes. Laten we het deze keer hebben over het Japanse deeltje DAKE. Wat ik het meest interessant vond aan<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":2201,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[70,74],"tags":[],"class_list":["post-2198","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gramatica-japonesa","category-particulas-em-japones","resize-featured-image"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2198"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2198\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2201"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2198"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}