Ikona strony Jak uczyć się japońskiego

Japońskie systemy pisma

Poznaj 3 Japońskie systemy pisma wykorzystany!

Cóż, jeśli tu jesteś, to dlatego, że chcesz nauka japońskiego i dlatego zadaje sobie pytanie: "Od czego zacząć?".

A może byśmy tak spróbowali?

Język japoński składa się z trzech japońskich systemów pisma (alfabetu japońskiego), hiragany (ひらがな), katakany (カタカナ) i kanji (漢字).

Streszczenie artykułu
Hiragana
katakana
Kanji

Japoński system pisma Hiragana (ひらがな)

O hiragana to pierwszy system pisma, którego Japończycy używają podczas nauki języka w szkołach.

Za jego pomocą można zapisać WSZYSTKIE słowa pochodzenia japońskiego, bez wyjątku. Możemy myśleć o hiraganie jako o alfabecie sylabicznym, do którego dodajemy kilka sylab, aby utworzyć słowo.

Przykład:

た ま ご (たまご)=Egg

ま ど (まど)= Okno

Zakładając, że hiraganą można napisać wszystko, dlaczego nie używać jej do pisania?

Ponieważ taki jest język. Po prostu akceptujemy język takim, jaki jest.

A dúvida mais frequente de estudantes auto didatas é: “Mas tem palavras que não podem ser escritas com o hiragana. Como eu faço então?”

System pisma katakana (カタカナ)

W rzeczywistości istnieją słowa, których nie można zapisać za pomocą hiragany, takie jak słowa obce i onomatopeje.
Spróbujmy to wyjaśnić.

Słowo gas pochodzi od angielskiego słowa oznaczającego benzynę. Z pewnością nie jest to coś, co istniało w Japonii przed przybyciem obcokrajowców, więc co zrobili?

Podobnie jak hiragana, katakana została stworzona jako bardziej uproszczony sposób pisania i czytania po japońsku.

To sprawiłoby, że dzieci uczyłyby się szybciej, gdyby zaczęły od tych systemów, a dopiero później przeszły do nauki kanji.

Tak wiele dziwnych dźwięków było zupełnie nie na miejscu wewnątrz Język japońskiNastępnie rozdzielono hiraganę i katakanę, a do tej ostatniej dodano kilka dodatkowych dźwięków fonetycznych, aby mogła obsługiwać różne dźwięki z języków obcych.

W ten sposób powstały niektóre dźwięki, takie jak ヴぃ (vi), ティ (ti) i inne. Jeśli weźmiemy na przykład język portugalski, jest wiele osób, które mają ogromne trudności z wydobywaniem dźwięku th w języku angielskim. Możemy zatem zrozumieć, dlaczego Japończycy potrzebują innego systemu zapisu dla tych słów.

Kilka słów w katakanie:

バ ス=Bus (Autobus)

ブ ラ ジ ル= Brazylia

Innym zastosowaniem alfabetu katakana jest onomatopeja.

Słynne uderzenia, tupnięcia, ciosy, kopnięcia, poślizgnięcia i tak dalej, które widzimy w mandze i tym podobnych.

Jest również szeroko stosowany do tych celów:

ドン ドン (don don) = Ktoś puka do drzwi

ハ ハ ハ (ha ha ha) = Śmiech

Esse é o básico desses dois silabários, qualquer coisa que fuja disso, você pode considerar como: “Não há o que fazer, se os japoneses fazem, o jeito é aceitar!”

Na przykład Japończycy mają słowo w swoim własnym języku, ale wolą używać go z obcym pochodzeniem.
Przykład:

W języku japońskim słowo oznaczające mleko to ぎゅにゅ(gyunyu), ale niektórzy Japończycy (zwykle młodsi) wolą je "zamerykanizować" i mówić ミルク(miruku) lub mleko.

Czy zdajesz sobie sprawę, że to nie ma sensu?

Nie będziesz się kłócić z Japończykiem, mówiąc mu, żeby przestał mówić miruku, tylko dlatego, że ma na to słowo w swoim języku. To nie ma sensu! Włączanie słów z innych języków jest prawie nie do powstrzymania w dzisiejszym społeczeństwie.

Najlepszą rzeczą jest nauczenie się, że mówi się na oba sposoby i kiedy je słyszysz, wiedz, że to to samo.

I wreszcie, aby zakończyć katakana.

Słowa pochodzenia japońskiego są zapisywane w katakanie w bardzo szczególnych przypadkach, na przykład w celu podkreślenia czegoś.

Powiedzmy, że gazeta donosi o strasznej śmierci i chce podkreślić słowo しぬ (shinu), które oznacza śmierć. Więc piszą to jako シヌ (shinu).

Nie jest to wcale rzadkie. W rzeczywistości zdarza się to często w wiadomościach i na znakach sklepowych, które chcą zwrócić uwagę na specjalne danie lub coś, co sprzedają, a nawet "nie wchodzić, niebezpieczeństwo".

"Ale skąd mam wiedzieć, że to japońskie słowo zapisane katakaną?".

Po raz kolejny nie możesz nic zrobić. Otwórz swój umysł i wpuść zawartość, a kiedy najmniej się tego spodziewasz, przeczytasz wszystko tak, jakby to była jedna rzecz.

System zapisu kanji(漢字)

Wreszcie, najbardziej wyczekiwany, Kanji.
Niektóre badania sugerują, że może istnieć ponad 10 000 kanji.

Ale nie rozpaczaj!

Istnieje lista o nazwie Joyou Kanjiktóra zawiera listę najczęściej używanych kanji w życiu codziennym. Lista ta zawiera mniej więcej 1945 kanji, które zostały zatwierdzone przez Ministerstwo Edukacji i są nauczane w japońskich szkołach.

Dzięki tej bazie kanji można z łatwością czytać gazety.

Tak, to dużo, ale znacznie się poprawiło, prawda?

Wszelkie kanji, których nie ma na tej liście, tj. niezliczone inne, które pozostały do osiągnięcia 10 000, są powszechnie używanymi furigana.

Innymi słowy, oprócz kanji, hiragana jest używana z odczytem fonetycznym, aby osoba nie zgubiła się.

Tak, Japończycy mają tę obawę, więc nie martw się o pozostałe 8000 kanji, ponieważ żaden Japończyk tak naprawdę nie zapamiętuje wszystkich 10 000, oni też będą potrzebować pomocnej dłoni.

Warto zauważyć, że kanji reprezentują nie tylko słowa, ale także idee i koncepcje.

Spotykam wiele osób, które chcą poznać znaczenie tego czy innego kanji, a kiedy nie potrafisz tego wyjaśnić w zadowalający sposób, ryzykujesz, że dana osoba pomyśli, że nie wiesz nic o japońskim.

Nie należy więc skupiać się na dokładnym tłumaczeniu każdego kanji, ponieważ nie zawsze istnieje odpowiednik danego słowa w języku portugalskim.

Nie zawsze będzie to możliwe. Najlepszą rzeczą jest zawsze mieć otwarty umysł na ten temat, a kiedy masz odpowiednik słowa takiego jak 食べる (jeść), świetnie.

Ale jeśli nie, spróbuj poszerzyć swój umysł, aby znaleźć najlepszy sposób na przekazanie go w swoim języku bez utraty zbyt wiele w tym procesie.

Czasami będziesz potrzebować całego zdania w języku portugalskim, aby móc zdefiniować pojedyncze kanji, a czasami wręcz przeciwnie.

I ostatnie pytanie.

Tak, tekst był długi.

"Każde kanji ma kilka rodzajów odczytu, co mam zrobić, by zapamiętać je wszystkie?".

OK, pamiętajmy, że internet jest bardzo dobry w mieszaniu ludziom w głowach. Zwłaszcza jeśli chodzi o tabele.

Możemy więc znaleźć kilka rozproszonych w Internecie z tylko jednym kanji i dziesiątkami odczytań.

Jeśli będziesz starał się zapamiętać wszystkie, nie będziesz w stanie zapamiętać więcej niż 200 lub 300 kanji, ale jeśli podejmiesz wysiłek zrozumienia słów i zwrotów, będzie to znacznie łatwiejsze.
Dam ci osobisty przykład.

Pewnego dnia to odkryłem:

冷たい (tsumetai) jest zimny.

W innym odkryłem, że:

冷凍 (reitou) oznacza zamrażać.

W innym odkryłem, że:

冷蔵庫 (reizouko) to lodówka.

Zauważ, że każdy z nich, nawet jeśli jest z innym kanji lub nie, w niektórych przypadkach ma nieco inny odczyt. Wszystkie są z tym kanji 冷.

Jeśli zapytasz mnie, co oznaczają te kanji w oderwaniu od siebie? Cóż, przyznaję, że będę musiał trochę poszukać, aby odpowiedzieć.

Ale czy to naprawdę ma znaczenie?

To znaczy, znam trzy słowa z tym słowem. A jeśli przypadkiem zobaczę go użytego w innym słowie, z ogólnego kontekstu innych słów, w których został użyty, mogę wywnioskować jego znaczenie.

I tak właśnie jest z kanji, które w wielu szkołach językowych traktowane jest jak czarny charakter, gdzie czasami spędza się godziny na nauce tylko jednego, tylko po to, by zapomnieć go w ciągu kilku minut.

Ucz się pilnie i do zobaczenia następnym razem!

Wyjdź z wersji mobilnej