Теперь давайте расширим ваши знания о частица YA на японском!
Основная функция частицы да просто создавать списки Японские существительные. Таким образом, мы можем назвать набор вещей, которые где-то существуют, или вещей, которые мы собираемся сделать.
В этот момент многие читатели вспомнят японскую частицу на, который также создает списки японских существительных.
Частица YA в японском языке
Основное различие между этими двумя частицами заключается в том, что на используется для создания исчерпывающего списка существительных, все из которых должны быть упомянуты.
С другой стороны, частица да é usada para criar uma lista “não-exaustiva” de substantivos, onde não é necessário mencionar todos os elementos.
Составление списков существительных с частицей YA
Чтобы создать список существительных с частицей да, basta adicionar a partícula depois de cada substantivo. Como se trata de uma lista “não-exaustiva”, não é necessário mencionar todos os elementos.
Пример:
パンやたまごやミルクを買いました。
I bought bread, eggs, milk and so on / Я купил хлеб, яйца и молоко среди прочего.
Обратите внимание, что частица да se transforma em vírgulas quando traduzida para português. Além disso, em traduções da língua japonesa para português, é comum adicionar palavras como “e etc” ou “entre outras coisas” no final da lista de palavras.
Это связано с тем, что списки с да упоминает не все элементы и подразумевает, что есть и другие, не упомянутые в предложении.
Использование etc в списках существительных в явном виде
В некоторых Японские фразычасто встречается частица плавание после списка японских слов, в которых используется частица да. В этом случае частица плавание funciona como nosso “etc” ou “…” no final das frases, indicando explicitamente que existem mais itens que não foram mencionados na lista de palavras.
Пример:
テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。
На столе лежат карандаши, японская книга и суши. и т.д..
Указывает на то, что одно действие происходит сразу после другого
Когда частица да появляется после Японский глагол в словарной формеОна может указывать на то, что следующее действие произошло сразу после действия, описанного выше. В подобных случаях частица да pode ser traduzida como “no momento em que”, “tão logo”, “assim que”, “no exato momento em que” ou qualquer outra coisa do gênero.
Примеры:
彼女は、僕の姿を見るや、怒りを爆発させた。
Момент Увидев меня, она впала в ярость.
私を見るや、彼女は笑顔で挨拶をして。
Как только Она увидела меня и приветствовала с улыбкой.
Заключение
Несмотря на частицу да имеют и другие функции, но самыми основными из них являются те, что описаны выше. Со временем я буду дополнять эти статьи, рассказывая немного больше о каждой из этих японских частиц.