Привет! Это Кевин из Суки Десу написание статьи с помощью сайта Como Aprender JaponêsВ сегодняшней статье мы будем учить японский язык с помощью музыки.
Мы выбрали классическую и ностальгическую песню, которая в 2015 году получила новую версию. Масляная муха знаменитое открытие Digimon от Коудзи Вада.
Homenagem feito a Kouji Wada o cantor desta linda música que faleceu em 2016 T.T.
Мы также создали статью о том, как Суки Десу разбирает песню Brave Heart, классическую песню Digimon Digievolutions. Чтобы получить доступ к статье нажмите здесь.
Мы рекомендуем использовать Вставка Фуригана para visualizar a leitura dos Kanji que você não conhece. (Скачать Google Chrome).
Лирика
ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
これ以上 シャレてる時間はない
何が ВАУ-ВАУ~ この空に届くのだろう
だけど WOW WOW~ 明日の予定もわからない
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ О моей любви
ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って
どこまでも キミに会いに行こう
曖昧な言葉って 意外に便利だって
叫んでる ヒットソング聴きながら
何が ВАУ-ВАУ~ この街に響くのだろう
だけど ВАУ-ВАУ~ 期待してても仕方ない
無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ О моей любви
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ Oh Yeah~
無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ On My Love~
Распаковка музыки
ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
Gokigen’na chō ni natte kirameku kazeninotte
Я стану счастливой бабочкой, порхающей на искрящемся ветру.
- ゴキゲン – gokigen – humor; feliz; bem estar
- 蝶 – chou – borboleta
- になって – ninatte – tornar-se
- 煌く – kirameku – resplandecente; brilhante
- 風 – kaze – vento
- 乗って – notte – pegar; embarcar; entrar; montar
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
Ima sugu kimi ni ai ni yukou yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Virei te ver em breve é melhor esquecer as coisas desnecessárias
- 今すぐ – ima sugu – agora mesmo; de uma só vez; imediatamente
- キミに会い – kimi ni ai – ver você; encontrar você
- 行こう – yukou – vamos
- 余計 – yokei – desnecessário
- 事 – koto – coisas
- なんて – nante – questionar as coisas; como! oque!
- 忘れた – wasureta – esquecer-se
- 方 – hou – indicador
- マシさ – mashisa – melhor; menos censurável; preferível
これ以上 シャレてる時間はない
Kore ijou shareteru jikan wa nai
Больше нет времени играть
- これ – kore – este; esta
- 以上 – além; ainda mais;
- シャレ – share – piada; trocadilho; graça; brincadeira
- 時間 – jikan – tempo
- ない – nai – não; não há
何が ВАУ-ВАУ~ この空に届くのだろう
Nani ga wow wow~ kono sora ni todoku no darou
Что значит "вау"? Интересно, попадем ли мы когда-нибудь в рай?
- 何が – naniga – o que é? ; o que quer dizer?
- この – kono – este; neste; o
- 空 – sora – céu
- 届く – todoku – alcançar; chegar
- だろう – darou – será
だけど ВАУ-ВАУ~ 期待してても仕方ない
Dakedo wow wow ~ kitai shitetemo shikata nai
Но вау-вау~ нет смысла предвкушать.
- だけど – dakedo – mas
- 期待して – kitaishite – na esperança, expectativa
- ても – temo – embora, mesmo, mas
- 仕方 – shikata – caminho
- 仕方ない – shikatanai – não pode ser ajudado, inevitável, não vale a pena
無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Depois de um sonho interminável neste mundo de nada
- 無限大 – mugendai – interminável, infinito
- 夢 – yume – sonho
- あとの – ato no – depois
- 何もない – nanimonai – nada, não há nada
- 世の中 – yononaka – mundo, no mundo, neste mundo
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
Кажется, что наши любимые мечты будут потеряны
- そうさ – sousa – assim, parece
- 愛しい – itoshii – amado, querido
- 想い – omoi – pensamentos, sonhos
- 負けそう – makesou – propenso a perder, vai perder
Останься しがちなイメージだらけの 頼りない翼でも きっと飛べるさ On My Love
…shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo kitto toberu…
Cobertos de imagens que tendem a desvanecer mesmo com estas asas estranhas tenho certeza que podemos voar sobre o meu amor
- しがち – shigachi – tendem a
- イメージ – imeeji – imagem
- だらけ – darake – implicando, coberto
- 頼りない – tayorinai – não confiável, vago, estranho
- 翼 – tsubasa – asa, asas
- でも – demo – mesmo, mas, embora
- きっと – kitto – certeza, sem dúvida
- 飛べる – toberu – voar
ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って どこまでも キミに会いに行こう
Ukareta chou ni natte Ichizu na kaze ni notte doko mademo kimi ni ai ni yukou
Eu me tornarei uma borboleta alegre e passearei no vento sério e irei vê-lo onde quer que você esteja
- ウカレタ – ukareta – fazer feliz, alegre, festejar
- 蝶 – chou – borboleta
- になって – ninatte – virar, tornar
- 一途 – ichizu – firmemente, todo o coração, seriamente
- どこまでも – dokomademo – onde quer que você esteja
曖昧な言葉って 意外に便利だって 叫んでる ヒットソング聴きながら
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte sakenderu hitto songu kikinagara
Palavras ambíguas são incrivelmente úteis, vou grita-las enquanto escuto um hit de sucesso
- 曖昧 – aimai – ambíguo
- 言葉って – kotobatte – palavras
- 意外 – igai – surpreendente, incrivelmente
- 便利 – benri – conveniente, útil
- 叫んでる – sakenderu – gritar, gritando
- ヒットソング – hitosongu – música hit
- 聴きながら – kikinagara – enquanto escuta
Дальше припевы начинают повторяться с небольшими отличиями, поэтому давайте просто посмотрим на слова, которые отличаются от остальных.
- この街に – kono machi ni – nesta cidade, na cidade
- 響く – hibiku – ressoar
- 常識 – joushiki – senso comum, bom senso
Извините, если мы не повторили текст или перевод, цель этого раздела - подчеркнуть значение каждого слова в песне, и мы уже сделали это. Если вы хотите увидеть полный перевод или ромадзи, вы можете перейти по ссылке по этой ссылке. Надеюсь, вам понравилась статья.
Мы создали статью о Suki Desu, в которой рассказывается о песне Brave Heart, классической песне Digimon Digievolutions. Чтобы получить доступ к статье нажмите здесь. Ou veja outros desmembrando músicas нажав здесь.