Dismembering songs - Butter-Fly - Digimon - Kouji Wada

Ahoj! Tu je Kevin z Suki Desu písanie článku spolu s webovou stránkou Ako sa naučiť japonskyV dnešnom článku sa budeme učiť japončinu pomocou piesní.

Vybrali sme klasickú a nostalgickú pieseň, ktorá sa v roku 2015 dočkala novej verzie. Butter-Fly slávny úvod Digimona od Kouji Wada.

Pocta Kouji Wadovi, spevákovi tejto krásnej piesne, ktorý zomrel v roku 2016 T.T.

 Vytvorili sme aj článok o Suki Desu, v ktorom sme rozobrali pieseň Brave Heart, klasiku, hudbu z Digimon digievolutions. Prístup k článku kliknite sem. 

Odporúčame používať rozšírenie Vložiť Furigana na vizualizáciu čítania kandži, ktoré nepoznáte. (Stiahnite si prehliadač Google Chrome).

Texty piesní

ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
これ以上 シャレてる時間はない

何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
だけど WOW WOW~ 明日の予定もわからない

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ O mojej láske

ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って
どこまでも キミに会いに行こう
曖昧な言葉って 意外に便利だって
叫んでる ヒットソング聴きながら

何が WOW WOW~ この街に響くのだろう
だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない

無限大な夢ののあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ O mojej láske

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの 頼りない翼でも
きっと飛べるさ Oh Yeah~

無限大な夢ののあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた ぎこちない翼でも
きっと飛べるさ O mojej láske~

Rozkladanie hudby

ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
Gokigen'na chō ni natte kirameku kazeninotte
Stanem sa šťastným motýľom, ktorý sa veje na trblietavom vetre

  • ゴキゲン - gokigen - humor; šťastný; pohoda
  • 蝶 - chou - motýľ
  • になって - ninatte - stať sa
  • 煌く - kirameku - žiarivý; brilantný
  • 風 - kaze - vietor
  • 乗って - notte - vziať; nastúpiť; nastúpiť; nastúpiť

今すぐ キミに会いに行こう 余計な事なんて 忘れた方がマシさ
Ima sugu kimi ni ai ni yukou yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Čoskoro ťa prídem navštíviť, najlepšie je zabudnúť na zbytočné veci

  • 今すぐ - ima sugu - hneď teraz; hneď; okamžite
  • キミに会い - kimi ni ai - dovidenia; stretávame sa
  • 行こう - yukou - poďme
  • 余計 - yokei - nepotrebné
  • 事 - koto - veci
  • なんて - nante - pýtať sa na veci; ako! čo!
  • 忘れた - wasureta - zabudnúť
  • 方 - hou - indikátor
  • マシさ - mashisa - lepší; menej odporný; vhodnejší

これ以上 シャレてる時間はない
Kore ijou shareteru jikan wa nai
Už nie je čas na hranie

  • これ - kore - tento; táto
  • 以上 - za hranicami; ešte viac;
  • シャレ - zdieľať - vtip; slovná hračka; vtipkovanie
  • 時間 - jikan - čas
  • ない - nai - nie; nie je žiadny

何が WOW WOW~ この空に届くのだろう
Nani ga wow wow~ kono sora ni todoku no darou
Čo myslíš tým wow~ Som zvedavý, či sa dostaneme do neba

  • 何が - naniga - čo to je? čo to znamená?
  • この - kono - tento; v tomto; the
  • 空 - sora - sky
  • 届く - todoku - dosiahnuť; prísť
  • だろう - darou - bude

だけど WOW WOW~ 期待してても仕方ない
Dakedo wow wow~ kitai shitetemo shikata nai
Ale wow wow~ nemá zmysel predvídať

  • だけど - dakedo - ale
  • 期待して - kitaishite - v nádeji, očakávaní
  • ても - Obávam sa, že - hoci, dokonca, ale
  • 仕方 - shikata - cesta
  • 仕方ない - shikatanai - nedá sa nič robiť, nedá sa tomu vyhnúť, nestojí to za to

無限大な夢ののあとの 何もない世の中じゃ
Mugendai na yume no ato no nanimo nai yo no naka ja
Po nekonečnom sne v tomto svete ničoty

  • 無限大 - mugendai - nekonečný, nekonečný
  • 夢 - yume - sen
  • あとの - konať v - po
  • 何もない - nanimonai - nič, nič nie je
  • 世の中 - yononaka - svet, vo svete, v tomto svete

そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Som sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
Zdá sa, že naše milované sny sa stratia

  • そうさ - sousa - tak sa zdá
  • 愛しい - itoshii - milovaný, drahý
  • 想い - omoi - myšlienky, sny
  • 負けそう - makesou - pravdepodobne prehrá, prehrá

Zostaň しがちなイメージだらけの 頼りない翼でも きっと飛べるさ On My Love
...shigachi na imeeji darake no tayorinai tsubasa demo kitto toberu...
Pokryté obrazmi, ktoré majú tendenciu blednúť aj s týmito zvláštnymi krídlami Som si istá, že môžeme preletieť nad mojou láskou

  • しがち - shigachi - sklon k
  • イメージ - imeeji - image
  • だらけ - darake - naznačujúci, zakrytý
  • 頼りない - tayorinai - nespoľahlivý, nejasný, zvláštny
  • 翼 - tsubasa - krídlo, krídla
  • でも - demo - rovnaký, ale, hoci
  • きっと - kitto - určite, bezpochyby
  • 飛べる - toberu - lietať

ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って どこまでも キミに会いに行こう
Ukareta chou ni natte Ichizu na kaze ni notte doko mademo kimi ni ai ni yukou
Stanem sa šťastným motýľom, budem sa plaviť na vážnom vetre a uvidím ťa, nech si kdekoľvek.

  • ウカレタ - ukareta - robiť šťastným, veselým, oslavovať
  • 蝶 - chou - motýľ
  • になって - ninatte - obrátiť, stať sa
  • 一途 - ichizu - pevne, celým srdcom, vážne
  • どこまでも - dokomademo - kdekoľvek ste

曖昧な言葉って 意外に便利だって 叫んでる ヒットソング聴きながら
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte sakenderu hitto songu kikinagara
Dvojzmyselné slová sú neuveriteľne užitočné, vykrikujem ich pri počúvaní hitu

  • 曖昧 - aimai - dvojznačný
  • 言葉って - kotobatte - words
  • 意外 - igai - úžasné, neuveriteľne
  • 便利 - benri - pohodlné, užitočné
  • 叫んでる - sakenderu - kričať, kričať
  • ヒットソング - hitosongu - hit song
  • 聴きながら - kikinagara - pri počúvaní

Odtiaľ sa refrény začínajú opakovať s menšími rozdielmi, preskúmajme len slová, ktoré sa líšia od zvyšku piesne.

  • この街に - kono machi ni - v tomto meste, v meste
  • 響く - hibiku - rezonovať
  • 常識 - joushiki - zdravý rozum, dobrý úsudok

Ospravedlňujeme sa, ak sme nezopakovali text alebo preklad, cieľom tejto časti je zdôrazniť len význam každého slova v piesni a to sme urobili. Ak si chcete pozrieť celý preklad alebo romadži, máte prístup k toto prepojenie. Dúfam, že sa vám článok páčil.

Vytvorili sme článok o Suki Desu, v ktorom sme rozobrali pieseň Brave Heart, klasiku, pieseň digimonských digievolutions. Prístup k článku kliknite sem. Alebo si pozrite, ako ostatní rozoberajú piesne kliknutím sem.