Ikona stránky Ako sa naučiť japonsky

Základná japonská gramatika

štúdium japončiny

Zistite viac o základná japonská gramatika pre študentov nihonga!

V dnešnom článku sa zoznámime so základmi japonského jazyka a pochopíme, ako tvoriť jednoduché vety.

Základná japonská gramatika

Dnešný obsah vám tiež pomôže lepšie pochopiť všetko, čo sme sa už naučili v predchádzajúcich článkoch. Nečakajte však žiadnu veľkú hĺbku. Ide o veľmi základnú časť japonského jazyka a časom si gramatické znalosti ešte viac prehĺbime.

Kurzorom myši prejdite na japonské písmená, aby ste videli ich výslovnosť a preklad.

Japonská gramatika a častice

Výzvy časticeslabiky japonskej abecedy používa sa na označenie slov vety alebo bodky. V japonskej gramatike zohrávajú veľmi dôležitú úlohu, pretože označujú funkciu každého slova vo vete.

Častice teda určujú, ktoré slovo je subjektom vety, ktoré je priamym alebo nepriamym predmetom, ktorá časť vety je predikátom atď. V japonskej gramatike nemajú častice špecifický preklad, v mnohých prípadoch dokonca nemajú ani preklad, ale keď sa prekladajú, vo všeobecnosti zohrávajú podobnú úlohu ako naše predložky, členy a spojky.

Ďalším dôležitým javom v japonskej gramatike je skutočnosť, že častice majú iný zvuk ako pri písaní. Niektoré slabiky môžu zmeniť svoj zvuk, keď sa používajú ako častice. To je prípad častíc  e V skutočnosti sa píšu so slabikami HA a HE, ale čítajú sa ako WA a E.

Nebojte sa, ak teraz veľa nerozumiete, časom to bude jednoduchšie a naučíte sa viac o japonskej gramatike.

Zoznámenie sa s časticou WA a štandardom  B です

V japončine sa veľmi často vyskytujú vety, v ktorých sa používa častica . Zvyčajne naznačuje, že slovo pred ním je témou alebo hlavným predmetom vety. Pojem témy v portugalskom jazyku neexistuje, takže téma Japonské frázy sa často dostáva do pozície subjektu vo voľnom preklade z japončiny do portugalčiny.

A wa častica sa tiež bežne používa na vytvorenie  B です (A je B), pričom predvolená hodnota A je hlavnou témou vety, B o čom hovoríme A e です je slovo podobné portugalskému slovesu ser. Pomocou tohto vzoru môžeme vytvoriť mnoho rôznych viet, napr:

先生です

彼女日本人ではありません

エドアルドです

Vo vyššie uvedených vetách, です má význam ekvivalentný so slovesom ser a ではありません possui o significado negativo, como uma espécia de “não ser” ou “não é”. Além disso, a sílaba  nájdete na adrese ではありません je častica. Preto sa číta ako wa a nie ha.

V japonskom jazyku existujú aj iné slová, ktoré používajú túto časticu vo svojom zložení. Ako napríklad slová こんにちは e こんばんは.

V mnohých prípadoch, keď je hlavná téma už jasne uvedená vo vete, Japonci vynechávajú obe častice  ako samotná téma. Napríklad:

彼女先生です

日本人ではありません

Note que as duas frases falam sobre o mesmo assunto “Ela”, e como na segunda frase o tópico já é claramente conhecido, ele pode ser omitido sem causar danos ao entendimento das frases. Outra coisa que vale a pena mencionar, é que geralmente o verbo sempre aparece no final das frases em japonês

Japonská gramatika a japonské otázky

Podľa japonskej gramatiky spočíva základ tvorenia opytovacích viet v japončine v správnom používaní častíc , ktorý sa pridáva na koniec vety, akoby to bol náš otáznik.

V hovorovej reči naši orientálni priatelia často používajú na položenie otázky v japončine časticu  (v závislosti od oblasti Japonska) namiesto častice alebo jednoducho nepoužívať častice a charakterizovať tázacie vety intonáciou hlasu.

Z tohto dôvodu si počas rozhovoru musíme uvedomiť, kedy je veta výpoveďou a kedy Japonci kladú otázky. Napríklad:

彼は日本人です。 – Frase afirmativa em japonês.
彼は日本人ですか? – Frase interrogativa formal.
彼は日本人ですの? – Frase interrogtiva informal.
彼は日本人です? – Frase completamente informal. Só se percebe que é interrogativa pela entoação da voz ou do sinal ?.

Všimnite si, že otázniky ? som použil len preto, aby som uľahčil rozlíšenie medzi zisťovacími a potvrdzovacími vetami, pretože podľa japonskej gramatiky je ich použitie nepovinné. Pokiaľ ide o texty a knihy, Japonci vo všeobecnosti píšu formálnym spôsobom. Vďaka tomu je ľahké rozlíšiť otázky od výrokov.

Ako odpovedať na otázky v japončine

Najzákladnejším spôsobom, ako odpovedať na otázky v japončine, je používať slová はい alebo いいえa potom pridajte odpoveď pomocou です v príslušnom tvare. Pozrite si príklad uvedený nižšie:

Ak sa chcete o desu dozvedieť viac, prečítajte si tento článok: DESU sloveso byť v japončine s.

Príklad

あなたはブラジル人ですか。

Na tento typ otázky možno odpovedať dvoma spôsobmi. Jeden je kladný:

はい、ブラジル人です。

A ďalšie negatívum:

いいえ、ブラジル人ではありません。

Kladenie otázok v japončine s časticou WA

Počas rozhovorov v reklamných reláciách je veľmi bežné vytvárať otázky v japončine len pomocou témy a častice . V takýchto prípadoch môžete povedať, že veta je otázkou, len vďaka intonácii hlasu. Napríklad:

彼女は?

これは?

私は?

Japonská gramatika a výkričníkové vety

Tvorba zvolávacích viet v japončine je rovnako jednoduchá ako tvorba opytovacích viet v japončine. Na to používame častice ako nás učí japonská gramatika.

Častice  je ďalšia veľmi jednoduchá častica, ktorú sa treba naučiť. Rovnako ako je na konci japonskej vety a má charakter výkričníka, akoby zdôrazňoval vetu. Táto častica sa používa rovnako ako náš výkričník (!).

V hovorenom jazyku  je veľmi výrazný a vždy priťahuje pozornosť poslucháča. Napríklad:

これはジャムですよ。

Japonská gramatika a častica ne

Keď chcú Japonci zdôrazniť vetu alebo jednoducho upriamiť pozornosť poslucháča, často používajú častice  na konci japonských viet. Takto sa častica  acaba assumindo o mesmo significado da expressão “não é?” usada no português. Veja só:

あなたは先生ですね。

彼はブラジル人ですね。

A expressão “não é?”, em algumas regiões do brasil, é usada da mesma forma que a partícula  do Japão. Tanto “gramaticalmente” ( se é que posso falar assim… ) quanto foneticamente.

Niekoľko mojich priateľov sa ma opýtalo: "Ty si učiteľ japončiny? A ty? Rovnako ako častica . Não é? 😀

Podľa japonskej gramatiky sa častica  možno klasifikovať ako žiadosť o potvrdenie, ale nie vždy sa tak deje. V niektorých prípadoch akoby hovoriaci len získaval pozornosť poslucháča a nepotrebuje nevyhnutne potvrdenie. Sú to však zriedkavejšie prípady.

Pokiaľ ide o úroveň formálnosti, pokiaľ viem, častica  možno používať bez akýchkoľvek obmedzení. Nezáleží na tom, či ide o formálnu, neformálnu, ústnu alebo textovú konverzáciu.

Dúfam, že sa vám články páčia. Ak nie, nezabudnite sa mi ozvať. Ak máte nejaké kritické pripomienky alebo návrhy, vždy som ochotný si ich vypočuť a pokúsiť sa ich zlepšiť.

Cvičenie písania kandži rukou

Nižšie sú uvedené Japonské ideografické symboly použité v tomto článku. Vyberte požadované kandži, skopírujte ich a vložte do Pracovný list na precvičovanie kán a kandži  kliknutím na tlačidlo Generovať sa otvorí nové okno, v ktorom si môžete pozrieť súbor na vytlačenie. Potom si jednoducho vytlačte symboly a skúste ich napísať sami. Stačí vytlačiť a cvičiť!

Ukončenie mobilnej verzie