Po dolgem času, ko nisem pisal o tej temi, se vračam, da bi komentiral japonske delce. Tokrat se bomo pogovarjali o japonski delec DAKE.
Kar se mi je zdelo najbolj zanimivo pri Delci DAKE je, da ima podobno uporabo kot besede samo, samo, samo in samo našega portugalskega jezika.
V večini stavkov lahko DAKE prevedemo kot katero koli od zgoraj navedenih besed.
A partícula japonesa DAKE – Somente em japonês
V številnih japonskih stavkih, ki sem jih raziskal, se delček DAKE lahko prevede kot samo, samo, samo ali točno kadar se pojavi pred samostalnikom in označuje količinsko omejitev. Zanimivo je, da ta količinska meja vedno izraža, da je količina majhna.
Primeri:
赤い林檎だけ三つ下さい。
Daj mi samo (samo) tri jabolka, prosim.
本を三冊だけ買いました。
Kupil sem ga samo tri knjige.
昨日学校に来た学生は、三人だけでした。
Včeraj, samo v šolo so prišli trije učenci.
A partícula japonesa DAKE – Até que em japonês
Kadar se za japonskim glagolom v potencialni obliki pojavi delec DAKE, označuje stopnjo omejitve, ki ni nikoli presežena. Zato v večini primerov japonski delec DAKE označuje omejitev, ki je ni mogoče izmeriti ali prešteti, temveč le občutiti in razumeti.
Če želite izvedeti več o japonskih glagolih v potencialni obliki, vam predlagam, da si preberete članek, na katerega je povezava spodaj.
Potencialna oblika japonskih glagolov.
V takšnih primerih lahko delček DAKE prevedemo kot do ., do ., do takrat, ko, até onde… ali katero koli sopomenko.
Primeri:
私は歩けるだけ歩きました。
Hodil sem kako daleč Lahko bi.
出来るだけ助けてあげましょう。
Poskušal sem pomagati kako daleč Lahko bi.
A partícula japonesa DAKE – O melhor
V nekaterih primerih se delec DAKE lahko uporabi za primerjavo, ki kaže, da je primerjana stvar najboljša v svojem predmetu, veji, vrsti, funkciji itd. Bodite pozorni na kontekst stavka, da ugotovite, kdaj je tako.
Primeri:
安ければ安いだけいいです。
Najcenejša je najboljši.
寝たいだけ寝てもいい。
Bolje spite, ko želite spati (se počutite, kot da bi spali).
A partícula japonesa DAKE – Tão…quanto
Kadar se delec DAKE pojavi med glagolom dekiru in prislovno obliko pridevnika, se lahko prevede kot tão…quanto, tanto…quanto itd.
Če želite izvedeti več o tem, kako pridevnike spremeniti v prislove, si oglejte spodnji članek:
Primeri:
出来るだけ早くやって下さい。
Na spletni strani tako hitro koliko lahko.
A expressão DAKE DE NAKU…MO – Não somente
Existe uma forma bem interessante de criar frases como “Jaz ne comi somente uma laranja, mas maçãns também.” em japonês. Para isso, basta usar o padrão DAKE NAKU…MO. Observe os padrões de frases abaixo para entender como essa expressão funciona.
Primeri:
僕は日本語だけでなく、英語も出来ます。
Jaz ne pogovor samo Japonski jezik, vendar Angleščina tudi.
すしだけでなく、刺身も食べました。
Ne je . samo suši, vendar sašimi tudi.
V naslednjem videoposnetku si lahko ogledate razliko med しか・だけ :
Zaključek
Čeprav nisem komentiral vseh funkcij delca DAKE, lahko že vidimo, da je njegova splošna uporaba preprosta in praktična. Dovolj je, da imamo v mislih idejo omejitve v smislu majhne količine ali meje, ki je ni mogoče preseči.
またね。
Se vidimo naslednjič.