Ker so me številni bralci prosili, naj pišem članke o japonskem besedišču, sem mislil, da bi bilo dobro začeti pisati o najpogostejše besede v anime in mangaker ima večina ljudi, ki se učijo japonščino, rada anime in mange. Ali ni tako?
Oblikovanje začetno japonsko besediščeSestavil sem zelo dolg seznam besed, ki bodo obravnavane v številnih člankih. Upam, da bom z njimi prispeval k boljšemu besedišču, povezanemu z japonskimi anime in mangami.
Nekaj začetnih premislekov
Vse besede v tej seriji člankov so bile izbrane naključno. Zato ni podlage ali zaporedja za branje tega ali naslednjih člankov na to temo.
Ne pozabite, da imata anime in manga povsem neformalen jezik in v nekaterih primerih stereotip, ki ne odraža vsakdanjega japonskega življenja. Zato nekatere besede ali izrazi v resničnem življenju naših orientalskih prijateljev morda ne bodo dobro razumljeni ali pogosto uporabljeni.
Ker nisem strokovnjak za anime in mange, lahko pride do napak v prevodu ali načinu uporabe nekaterih besed. Če se to zgodi, vas prosim za pomoč, da me na to opozorite in me po potrebi popravite.
Če je le mogoče, bom dodal japonske fraze kot primere uporabe komentiranih besed. Poleg tega prevodi fraz in besed niso nujno dobesedni. Zato lahko pride do razlik med japonskimi frazami in njihovimi ustreznimi portugalskimi prevodi.
Oglejte si tudi:
Ne spreglejte člankov o najpogostejših besedah v anime in manga
Če ne želite zamuditi nobenega od člankov, objavljenih na tem spletnem mestu, ki vsebujejo nasvete o besedah iz animejev in mang, vam priporočam, da se naročite na brezplačni vir RSS Língua Japonesa. Z njim boste izvedeli, kdaj je objavljen nov članek, ali pa boste prejeli e-pošto z novimi članki iz Língua Japonesa.
Poskrbim, da je vir RSS vedno popoln in ima enako vsebino kot članki, objavljeni na spletnem mestu. Tako bodo lahko vsi bralci Língua Japonesa spremljali novice na veliko bolj udoben način.
Kliknite tukaj in se naročite na naš brezplačni vir RSS.
Kliknite tukaj, če se želite naročiti na naš brezplačni vir RSS po e-pošti.
Najpogostejše besede v anime in manga
Tukaj je dvajset najpogostejših besed v animejih in mangah. Uporabite jih za oblikovanje lastnih Japonski besednjak.
1. 危ない
Beseda abunai ima veliko možnosti uporabe in prevodov. Najpogostejše uporabe, abunai odraža opozorilo likom, naj bodo pozorni in previdni, saj se lahko zgodi kaj hudega. Na splošno abunai se prevaja kot nevarnost, nevaren, nevaren, nevaren, previden itd.
Primeri:
この河で泳ぐのは危ない。
É nevarno plavanje v tej reki.
こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。
Ni varno za dekle, ki hodi sama pozno zvečer.
2. 愛
Ouch v skoraj 100% kontekstih pomeni ljubezen. Čeprav o tem nisem prepričan, nikoli nisem zasledil, da bi bila beseda uporabljena v kakšnem drugem pomenu. V primeru romantične ljubezni ali romanticizma je najpogosteje videti 恋 (koiVčasih se izgovarja tudi z ren).
Primer:
あなたを愛しているのよ。
Jaz ljubezen vas.
3. 相手
Pri tej besedi moramo biti zelo previdni in pozorno preučiti kontekst, saj si prevodi te besede nasprotujejo. aite lahko pomeni mate ali partnerkoliko nasprotnik ali tekmec.
Primer:
あなたのダンスの相手はだれですか。
Kdo je tvoj partner ples.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Ne glede na to, kdaj si prišel, bom tvoj nasprotnik Japonski šah.
4. 悪魔
Še ena beseda, ki jo dobro poznajo ljubitelji animejev in mang. Akuma pomeni hudič, demon, satan, zli duh, sovražnik ali zlo.
Primeri:
その悪魔は広島と長崎を破壊した。
Na spletni strani . zlo uničila Hirošimo in Nagasaki.
その男は悪魔に魂を売った。
Ta človek je prodal svojo dušo hudič.
5. ありがとう
Druga beseda, ki je dobro znana vsem, ki se srečujejo z japonskim jezikom, je arigatou. To pomeni. hvala. in ima veliko različnih oblik, kot so arigatou gozaimasu (formalizirana oblika arigatou) ali arigatou gozaimashita (uporablja se za zahvalo za nekaj, kar se je že zgodilo).
6. 馬鹿
Baka je eden od najbolj splošnih načinov žalitve osebe, ki se ima za inteligentno. Odvisno od konteksta in tona glasu, baka pode significar “burro” ou “retardado”. Além disso, baka ima tudi številne različice za preklinjanje v japonščini na najrazličnejše načine.
Bralci v japonskem jeziku se bodo spomnili članka, ki sem ga napisal na to temo. Spodaj je povezava nanj.
Kako preklinjati v japonščini.
Primer:
君の友達は馬鹿か何かか。
Vaš prijatelj je idiot ali kaj?
7. 化け物
Bakemono se lahko prevede kot pošast, goblin, videz, duh, duh, spekter ali preprosto veliko grdo bitje. Za razliko od drugih besed, ki jih poznamo v tem članku, bakemono v japonskih stavkih ne zahteva veliko uporabe.
8. 美人
Beseda bijinčeprav to pomeni. čudovita osebase na splošno uporablja v pomenu lepa ženskapredvsem v anime in manga filmih. Poleg tega, bijin je v bolj formalnih pogovorih sprejeta beseda, saj ni zelo nespoštljiva.
Primer:
あの女が美人なものか。
Ta ženska ni čudovita?
9. 違う
V animejih in mangah, ko nekdo izjavi, da se drugi moti ali da je naredil napako, običajno uporabi chigau. Čeprav to pomeni. biti drugačen ali da se motimo.V običajnem kontekstu animejev in mang se lahko pojavi nekaj nepričakovanih prevodov, kot so nikakor ne, sploh ne, to je smešno ali ne bodite smešni.
Primeri:
違う!
Napačno!
あなたはいくつかの点で私と違う。
Vi ste različne od mene o nekaterih stvareh.
あの写しは原本と違う。
Ta kopija je različne iz izvirnika.
10. 力
Mnogi ljudje iz romaji morda ne bodo mogli razbrati pomena besedne zveze chikara. Vendar je zaradi kanjija to besedo veliko lažje razumeti. chikara pomeni moč, moč, energija, vitalnost itd.
Zaključek
Upam, da vam je bil ta prvi članek o najpogostejših besedah v animejih in mangah všeč. V prihodnjih člankih si bomo ogledali več pogostih besed in fraz v japonščini.
またね!