Idag ska vi lära oss lite om två japanska verb, det Arimasu och Imasu.
Jag kommer också att lämna videon nedan med förklaringen plus allt innehåll i transkriptet på ett sätt som du kan läsa och förstå.
Videon har gjorts av Sarah från kanalen faleemjap0nes och visar hur enkelt det är att lära sig när man ska använda dessa verb.
Jag kommer också att ta tillfället i akt att komplettera den med fler rekommendationer och relevant innehåll.
Låt oss gå till videon:
Verbos Arimasu e Imasu – あります – います
Så Arimasu och Imasu om du inte kan dessa kan du inte tala nästan någon grundläggande japansk mening
Arimasu och Imasu betyder att existera och att ha, dessa verb skulle motsvara engelskans there is och there are.
Det finns ett djur där eller det finns ett djur där och sådana saker.
Men vi kommer inte att ha någon skillnad som på engelska för singular och plural. Den enda skillnaden vi kommer att ha är att:
Arimasu är för icke-levande varelser/icke-levande varelser
E Imasu é para seres vivos,com uma exceção HANA ( はな) de Flor , arvore e essas coisas não são ser vivo nesse caso, então a gente não vai falar HANAGAIMASU e sim HANAGAARIMASU.
Låt oss titta på några exempel för att sätta ihop meningarna, vi behöver uppenbarligen partiklarna, om du inte känner till partiklarna, titta på videon nedan som förklarar dem alla utom NO (の).
Fler artiklar om partiklar:
Grundläggande partiklar - del 1 (は och が)
Grundläggande partiklar - del 2 (の och と)
Partikeln NO (の) används när du vill lämna en besittning, så till exempel:
Mitt namn
WA TA SHI NO NA MA E
わ た し の な ま え
Så i början kommer personen eller saken som den tillhör, sedan NO och sedan MONO (もの) saken
Så i detta fall
WATASHI = person
NO NAMAE = namae então coisa, então seria meu nome.
Och så vidare, till exempel:
A NA TA NO KO N PYU U TA A
あなたのコンピューター
Din dator
ANATA = du
Med NO = din
KONPYUTAA = dator
Det måste du komma ihåg:
ARIMASU är för icke-levande varelser samt blommor, träd och andra saker.
Och IMASU för levande varelser, till exempel:
HI TO GA I MASU
ひとがいます
HITO = person
Ga = privat
IMASU = finns/har
Så HITOGAIMASU har en person/det finns en person.
Eftersom det är en person, en levande varelse och vi inte använder ARIMASU utan IMASU, är ett annat exempel
TSUKU E GA A RIMASU
つくえがあります
TSUKU AND table/things not being alive
GA = partikel
ARIMASU har/existerar
Eftersom TSUKU E är en icke-levande sak använder vi alltså ARIMASU och inte IMASU.
TSUKUEGAARIMASU = det finns ett bord/Det finns ett bord
Ett exempel till av varje, så låt oss göra det lite längre nu när vi vet mer om partiklar.
I E NI WA HO N GA A RIMASU
いえにわほんがあります
IE = hem
NIWA = na
HON = bok
GA = partikel
ARIMASU = att ha/existera
IENIWAHONGAARIMASU
Det finns en bok i huset
Om du vill lämna det så finns det en bok hemma hos mig;
WA TASHINO I E NI WAHO N GA A RIMASU
わたしのいえにはほんがあります
Och om jag nu vill ändra HON (ほん) i boken till hund måste vi ändra verbet också, det kommer inte att vara ARIMASU längre eftersom det kommer att vara en levande varelse nu, det kommer att vara IMASU, då:
WA TASHI NO I E NI WA I NUGA IMASU
わたしのいえにはいぬがいます
WATASHINO = min
IE = hem
NIWA = na
INU = hund
GA = partikel
IMASU = finns/har
Med andra ord, det finns en hund i mitt hus
Jag hoppas att ni har förstått skillnaden mellan ARIMASU och IMASU, än en gång; levande är IMASU bortsett från blommor, träd och sånt, icke-levande är ARIMASU, OK?
För att göra det tydligare förklarar NHK-kursen skillnaden och undantaget för blomman, trädet etc:
När man talar om livlösa saker används ARIMASU. Något definieras som animerat eller inanimerat inte bara beroende på om det har liv, utan också på om det kan förflytta sig på egen hand.
Växter, till exempel, har liv, men de kan inte röra sig. Det är därför ARIMASU används för dem. Fisk som säljs på en marknad kan inte röra sig. Därför används ARIMASU när man hänvisar till dem. Om du däremot pratar om en fisk som simmar i ett akvarium ska du säga IMASU.
Bussar och bilar rör sig inte av sig själva. Men om de körs av förare används IMASU.
Källa: NHK-kurs
Negativ form
När du vill säga att en sådan sak eller ett sådant väsen inte finns, byter du MASU mot MASEN, så här:
Bekräftande form | Negativ form |
---|---|
IMASU | IMASEN |
ARIMASU | ARIMASEN |
En exempelmening finns i lektion 10 i NHK-kursen:
ANNA-SAN GA IMASEN.
アンナさんがいません。
Anna är inte här.
För att inte tappa fokus lämnar vi den informella formen i nutid och förfluten tid, negativt förflutet, nutid av dessa verb till en annan artikel.
Jag hoppas att du gillade det och glöm inte att lämna en kommentar!
Ganbatte!