Kolla in ett annat inlägg om as palavras mais comuns em animes e mangás – VI av denna serie!
Alla ord i denna artikelserie är slumpmässigt utvalda.
Det finns därför ingen grund eller ordning för att läsa denna eller nästa artikel i detta ämne.
Kom ihåg att anime och manga har ett helt informellt språk och, i vissa fall, en stereotyp som inte representerar det japanska vardagslivet.
Därför kan det hända att vissa ord eller uttryck inte är väl förstådda eller allmänt använda i våra orientaliska vänners verkliga liv.
Eftersom jag inte är expert på anime och manga kan det finnas brister i översättningen eller i hur vissa ord används.
När detta händer ber jag om din hjälp med att meddela mig och korrigera mig vid behov.
Slutligen, när det är möjligt, kommer jag att lägga till Japanska fraser med exempel på hur de kommenterade orden används.
Dessutom är översättningarna av fraser och ord inte nödvändigtvis bokstavliga. Därför kan det finnas skillnader mellan japanska fraser och deras respektive portugisiska översättningar.
Missa inte artiklarna om de vanligaste orden i anime och manga
Om du inte vill missa någon av de artiklar som publiceras på denna webbplats med tips om ord som förekommer i anime och mangaJag rekommenderar att du prenumererar på det kostnadsfria RSS-flödet Japanese Language.
Med den får du reda på när en ny artikel har publicerats, eller så får du ett e-postmeddelande med nya artiklar från Japanese Language.
Jag ser till att RSS-flödet alltid är komplett, med samma innehåll som de artiklar som publiceras på webbplatsen.
På så sätt kommer alla läsare av Língua Japonesa att kunna följa nyheterna på ett mycket bekvämare sätt.
Klicka här för att prenumerera på vårt kostnadsfria RSS-flöde.
Klicka här för att prenumerera på vårt kostnadsfria RSS-flöde via e-post.
Artiklar som redan har publicerats
- De vanligaste orden i anime och manga
- De vanligaste orden i anime och manga - II
- De vanligaste orden i anime och manga - III
- De vanligaste orden i anime och manga - IV
- De vanligaste orden i anime och manga - IV
De vanligaste orden i anime och manga - VI
Som i föregående artikel testar jag att använda furigana istället för att läsa tips med hjälp av romaji. Furigana läggs till på webbplatsen med hjälp av Hiragana Megane. Klicka på länken nedan för att se denna artikel med furigana.
Se denna artikel med furigana. (Skriv frasen och se den i hiragana)
51. もう
もう är ett japanskt ord som betyder redan eller . just nu. I de flesta av de meningar jag har stött på förmedlar detta ord dock en känsla av frustration, vilket möjliggör översättningar som till (av stoppande), mycket eller . tillräckligt.
Exempel:
もう暗い。
Det är redan mörkt.
もう九時ですね。
Klockan är redan nio. Eller hur?
52. 娘
Det ordet var intressant. Jag har alltid förknippat det med en översättning av dotter på japanska, men med tiden hittade jag betydelsen av ung flicka. Ord som 小娘 verkade väldigt konstigt för mig, men nu förstår jag att det är något i stil med liten flicka.
Exempel:
こちらは娘です。
Hon är min dotter.
53. 仲
仲 är ett ord som alltid är kopplat till relationer, vare sig det handlar om vänskap, kärlek eller något annat. Det coola med 仲 är att du kan kombinera det med andra japanska symboler för att bilda andra ord som 仲良くする, vilket innebär vara vänner, förbli vänner eller . sminka e 仲間 vilket innebär nära vänner eller . förtrogna.
Exempel:
彼は会社の仲間です。
Han arbetar i företaget tillsammans med mig.
54. 何
何 é um pronome interrogativo bem conhecido por estudantes de japonês. Por significar “vad?”, 何 används ofta för att ställa frågor på japanska.
Exempel:
これは何ですか?
Vad är det här?
55. 成程
Ordet 成程 är ganska vanligt och det finns inga ytterligare kommentarer som är värda att nämna. Åtminstone inte som jag känner till. De vanligaste tecknen är Jag såg, jag vet, rätt, det är rätt, precis så, verkligen, verkligen, utan tvekan.
Exempel:
なるほど彼は若いが、用心深い。
Han är förvisso ung, men han är försiktig.
56. 逃げる
Ordet 逃げる medel fly eller . kör. Det används dock oftast i imperativform och bildar verb som 逃げて e 逃げろvilket innebär kör eller . spring iväg.
Exempel:
逃げて山中に隠れる。
Spring/spring iväg och göm er i bergen.
現実から逃げてはいけないよ。
Man ska inte fly från verkligheten.
57. 人間
人間 betyder människa, mänsklighet. Seu uso é mais comum quando faz referência à espécie humana, principalmente quando ela entra em conflito com outras espécies como alienígenas, demônios, elfos…
Exempel:
彼は、人間です。
Han är en människa.
58. おはよう
När jag funderade på att använda おはよう i denna artikelserie trodde jag att det skulle vara ett onödigt omnämnande eftersom de flesta läsare och studenter av japanska känner till detta ord. Men med nybörjare i åtanke bestämde jag mig för att nämna det.
Exempel:
皆さんおはよう。
God morgon på er alla.
おはよう medel God morgon i förkortad eller informell form. I den formella formen är det vanligare att hitta おはようございます. Ett annat intressant beteende hos おはようär dess kanji-form ( お早うeller お早うございます ), som är mycket ovanligare att hitta.
59. 怒る
怒る medel bli hungrig eller . bli arg. Det finns inget intressant med detta ord, bortsett från dess alternativa läsning いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂
Exempel:
彼はすぐ怒る。
Han blir lätt arg.
60. お願い
Detta är ett av de mest välkända orden som används av japanska studenter. Det är den förkortade formen av お願いします och det betyder vanligtvis snällamen i många situationer お願い kan få en innebörd av förtvivlan och översättas som Jag ber dig, vänlig… Se retirarmos o prefixo お, ela passa a significar apenas önskan, vilja, begäran…
Exempel:
魚をお願いします。 (När du gör en beställning)
Fiskar tack.
Jag hoppas att ni uppskattade detta inlägg. Vi ses nästa gång.
またね。