{"id":2089,"date":"2009-11-03T06:17:47","date_gmt":"2009-11-03T08:17:47","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=2089"},"modified":"2018-03-16T01:38:47","modified_gmt":"2018-03-16T04:38:47","slug":"expressoes-verbais-em-japones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/expressoes-verbais-em-japones\/","title":{"rendered":"Verbala uttryck p\u00e5 japanska"},"content":{"rendered":"<div class=\"ca37210a771ea5350c46bdff28d7a265\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>L\u00e4r dig mer om\u00a0<strong>express\u00f5es verbais em japon\u00eas<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p>No artigo de hoje, vamos conhecer algumas express\u00f5es verbais b\u00e1sicas e muito comuns na\u00a0l\u00edngua japonesa.<\/p>\n<p>Em alguns casos, vamos ver como criar v\u00e1rias express\u00f5es seguindo um mesmo padr\u00e3o para constru\u00e7\u00e3o de frases em japon\u00eas. E em outros casos, conhecer um pouco mais sobre os verbos em japon\u00eas.<\/p>\n<h2>Verbala uttryck p\u00e5 japanska<\/h2>\n<p>Para tirar o m\u00e1ximo proveito deste artigo, \u00e9 necess\u00e1rio ter um conhecimento b\u00e1sico de\u00a0<a title=\"Verbgrupper p\u00e5 japanska\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/grupos-de-verbos-em-japones\/\">como dividir os verbos em grupos<\/a>\u00a0e conhecer bem a\u00a0<a title=\"Masu verbformer p\u00e5 japanska\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/masu-form-av-japanska-verb\/\">masu-form<\/a>\u00a0e a\u00a0<a title=\"Modo informal dos verbos em japon\u00eas\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/modo-informal-dos-verbos-em-japones\/\">forma do dicion\u00e1rio dos verbos em japon\u00eas<\/a>.<\/p>\n<p>Outro requisito b\u00e1sico para este artigo \u00e9 o conhecimento b\u00e1sico dos\u00a0<a title=\"Os adjetivos japoneses I\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/i-adjektiv-pa-japanska\/\">adjetivos i<\/a>,\u00a0<a title=\"Os adjetivos japoneses NA\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/na-adjektiv-pa-japanska\/\">adjetivos na<\/a>\u00a0e saber\u00a0<a title=\"Como usar os adjetivos japoneses\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/hur-man-anvander-adjektiv-pa-japanska\/\">hur man anv\u00e4nder adjektiv p\u00e5 japanska<\/a>. Quem em seguindo este pequeno\u00a0<a title=\"Gratis kurs i japanska\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/gratis-kurs-i-japanska\/\">curso de japon\u00eas gr\u00e1tis<\/a>, j\u00e1 deve estar familiarizado com todos estes conceitos gramaticais.<\/p>\n<h2>Express\u00e3o verbal em japon\u00eas &#8211; &#8220;tornar-se&#8221;<\/h2>\n<p>Um dos verbos mais frequ\u00eantes na l\u00edngua japonesa \u00e9 o verbo\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>. Apesar de n\u00e3o possuir uma tradu\u00e7\u00e3o espec\u00edfica,\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0pode assumir v\u00e1rios significados com sentido de\u00a0<em>tornar-se<\/em>,\u00a0<em>ficar<\/em>,\u00a0<em>se transformar em<\/em>\u00a0e coisas do g\u00eanero.<\/p>\n<p>A grande quest\u00e3o aqui, \u00e9 que\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0n\u00e3o \u00e9 somente combinado com outros verbos, mas pode ser combinado tamb\u00e9m com adjetivos e substantivos, criando muitas express\u00f5es comuns e \u00fateis na l\u00edngua japonesa.<\/p>\n<h3>As conjuga\u00e7\u00f5es do verbo naru<\/h3>\n<p>Assim como qualquer verbo da l\u00edngua japonesa,\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0possui quatro tempos verbais no modo informal ( forma do dicion\u00e1rio ) e no modo formal (forma masu). Abaixo segue uma tabela com suas respectivas conjuga\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" align=\"center\">\n<caption><strong>Conjuga\u00e7\u00f5es do verbo naru &#8211; &#8220;tornar-se&#8221; em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<tbody>\n<tr align=\"center\">\n<th colspan=\"4\">Modo informal ou forma do dicion\u00e1rio<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th>Presente<\/th>\n<th>Passado<\/th>\n<th>Negativt n\u00e4rvarande<\/th>\n<th>Negativt f\u00f6rflutet<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"naru\">\u306a\u308b<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"natta\">\u306a\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"naranai\">\u306a\u3089\u306a\u3044<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"naranakatta\">\u306a\u3089\u306a\u304b\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th colspan=\"4\">Modo formal ou forma masu<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th>Presente<\/th>\n<th>Passado<\/th>\n<th>Negativt n\u00e4rvarande<\/th>\n<th>Negativt f\u00f6rflutet<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"narimasu\">\u306a\u308a\u307e\u3059<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"narimashita\">\u306a\u308a\u307e\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"narimasen\">\u306a\u308a\u307e\u305b\u3093<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"narimasen deshita\">\u306a\u308a\u307e\u305b\u3093\u3000\u3067\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3>Criando express\u00f5es verbais com naru e os adjetivos em japon\u00eas<\/h3>\n<p>Quando precisarmos criar express\u00f5es com adjetivos\u00a0<acronym title=\"i\">\u3044<\/acronym>, basta trocar o\u00a0<acronym title=\"i\">\u3044<\/acronym>\u00a0final do adjetivo por\u00a0<acronym title=\"ku naru\">\u304f\u306a\u308b<\/acronym>. Observe s\u00f3 os exemplos abaixo:<\/p>\n<p><acronym title=\"muzukashii - dif\u00edcil\">\u96e3\u3057\u3044<\/acronym>\u00a0v\u00e4ndningar<acronym title=\"muzukashiku naru - Ficar dif\u00edcil, tornar-se dif\u00edcil\">\u96e3\u3057\u304f\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"atarashii - novo\">\u65b0\u3057\u3044<\/acronym>\u00a0v\u00e4ndningar\u00a0<acronym title=\"atarashiku naru - Ficar dif\u00edcil\">\u65b0\u3057\u304f\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<p>Por outro lado, se for necess\u00e1rio usar\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0com ajetivos\u00a0<acronym title=\"i den\">\u306a<\/acronym>, basta trocar a s\u00edlaba\u00a0<acronym title=\"i den\">\u306a<\/acronym>\u00a0dos adjetivos por\u00a0<acronym title=\"ni naru\">\u306b\u306a\u308b<\/acronym>. Assim:<\/p>\n<p><acronym title=\"ranbou na - viol\u00eancia, violento\">\u4e71\u66b4\u306a<\/acronym>\u00a0v\u00e4ndningar\u00a0<acronym title=\"ranbou ni naru - ficar violento, tornar-se violento\">\u4e71\u66b4\u306b\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<h3>Criando express\u00f5es verbais com naru e substantivos<\/h3>\n<p>Para criar express\u00f5es usando\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0e substantivos em japon\u00eas, basta seguir o padr\u00e3o de frase\u00a0<strong>substantivo +\u00a0<acronym title=\"ni\">\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym><\/strong>.<\/p>\n<p><acronym title=\"sensei - professor\">\u5148\u751f<\/acronym>\u00a0&#8211;\u00a0<acronym title=\"sensei ni naru - Tornar-se professor\">\u5148\u751f\u306b\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"shachou - Diretor (de uma empresa)\">\u793e\u9577<\/acronym>\u00a0&#8211;\u00a0<acronym title=\"sachou ni naru - Virar diretor (de alguma empresa)\">\u793e\u9577\u306b\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<h3>Criando express\u00f5es verbais com naru e outros verbos<\/h3>\n<p>Geralmente isso acontece com os verbos irregulares (<acronym title=\"suru\">\u3059\u308b<\/acronym>), seguindo a mesma regra dos substantivos. Mas neste caso, trocamos a termina\u00e7\u00e3o\u00a0<acronym title=\"suru\">\u3059\u308b<\/acronym>\u00a0av\u00a0<acronym title=\"ni naru\">\u306b\u306a\u308b<\/acronym>.<\/p>\n<p><acronym title=\"benkyousuru - estudar\">\u52c9\u5f37\u3059\u308b<\/acronym>\u00a0&#8211;\u00a0<acronym title=\"benkyou ni naru - Tornar-se estudado, educado, culto...\">\u52c9\u5f37\u306b\u306a\u308b<\/acronym><\/p>\n<p>Agora, vou deixar alguns exemplos sobre a combina\u00e7\u00e3o do verbo\u00a0<acronym title=\"naru - tornar-se, ficar, se transformar em...\">\u306a\u308b<\/acronym>\u00a0mostrados nos t\u00f3picos acima. Observe como \u00e9 simples criar frases como estas:<\/p>\n<p><acronym title=\"kare wa sensei ni narimasen - Ele n\u00e3o se tornou um professor.\">\u5f7c\u306f<span class=\"blue\">\u5148\u751f<\/span>\u306b<span class=\"orange\">\u306a\u308a\u307e\u305b\u3093<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"kanojo wa ranbou ni naru - Ela tem se tornado violenta.\">\u5f7c\u5973\u306f<span class=\"blue\">\u4e71\u66b4<\/span>\u306b<span class=\"orange\">\u306a\u308b<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Express\u00e3o verbal em japon\u00eas &#8220;Ir fazer&#8221;<\/h2>\n<p>Esta \u00e9 uma express\u00e3o muito utilizada na l\u00edngua japonesa e em portugu\u00eas tamb\u00e9m. Com uma simples combina\u00e7\u00e3o de verbos, podemos falar que vamos fazer algo ou que estamos indo fazer algo em japon\u00eas.<\/p>\n<p>Para criar este tipo de express\u00e3o verbal, vamos combinar os\u00a0<a title=\"Verbos japoneses na forma masu (modo formal)\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/masu-form-av-japanska-verb\/\">verbos na forma masu<\/a>, o modo formal dos verbos em japon\u00eas, com a part\u00edcula\u00a0<acronym title=\"ni\">\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"iku - ir\">\u884c\u304f<\/acronym>.<\/p>\n<p>Uma caracter\u00edstica comum dos verbos na forma masu, \u00e9 que todo o verbo conjugado no modo formal ganha a extens\u00e3o\u00a0<acronym title=\"Butu\">\u307e\u3059<\/acronym>som<acronym title=\"kaimasu - comprar\">\u00a0\u8cb7<span class=\"orange\">\u3044\u307e\u3059<\/span><\/acronym>, por exemplo. Da\u00ed, quando combinamos um verbo na forma masu com\u00a0<acronym title=\"ni\">\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"iku - ir\">\u884c\u304f<\/acronym>, este verbo perde a extens\u00e3o\u00a0<acronym title=\"Butu\">\u307e\u3059<\/acronym>. No final teremos\u00a0<acronym title=\"kai ni iku - Ir comprar.\">\u8cb7\u3044\u306b\u884c\u304f<\/acronym>. Esta combina\u00e7\u00e3o pode ser realizada com praticamente qualquer verbo da\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/\">Japanskt spr\u00e5k<\/a>.<\/p>\n<p><strong>Exempel:<\/strong><\/p>\n<p><acronym title=\"kare to tabe ni ikimasen - N\u00e3o vou comer com ele\">\u5f7c\u3068<span class=\"blue\">\u98df\u3079<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u884c\u304d\u307e\u305b\u3093<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa conpyuuta wo kai ni ikimasu - Estou indo comprar um computador.\">\u79c1\u306f\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u3092<span class=\"blue\">\u8cb7\u3044<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u884c\u304d\u307e\u3059<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"kanojo wa terebi o mi ni iku - Ela est\u00e1 indo ver televis\u00e3o.\">\u5f7c\u5973\u306f\u30c6\u30ec\u30d3\u3092<span class=\"blue\">\u898b<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u884c\u304f<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Express\u00e3o verbal em japon\u00eas &#8220;Vir fazer&#8221;<\/h2>\n<p>Em vez de usar\u00a0<acronym title=\"iku - ir\">\u884c\u304f<\/acronym>, podemos usar a mesma regra de combina\u00e7\u00e3o de verbos acima com o verbo\u00a0<acronym title=\"kuru - komma\">\u6765\u308b<\/acronym>, obtendo uma express\u00e3o verbal em japon\u00eas no sentido contr\u00e1rio ao do verbo\u00a0<acronym title=\"iku - ir\">\u884c\u304f<\/acronym>. Neste caso, n\u00e3o estamos indo fazer, mas vindo fazer algo.<\/p>\n<p><acronym title=\"honda-san wa terebi wo mi ni kuru - Senhor honada veio ver televis\u00e3o.\">\u672c\u7530\u3055\u3093\u306f\u30c6\u30ec\u30d3\u3092<span class=\"blue\">\u898b<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u6765\u308b<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Hiromi-san wa nihongo wo benkyoushi ni kuru - Hiromi-san veio (est\u00e1 vindo) estudar japon\u00eas.\">\u5e83\u898b\u3055\u3093\u306f\u65e5\u672c\u8a9e\u3092<span class=\"blue\">\u52c9\u5f37\u3057<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u6765\u308b<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"kare wa asobi ni kuru - Ele veio brincar (jogar).\">\u5f7c\u306f<span class=\"blue\">\u904a\u3073<\/span><span class=\"orange\">\u306b\u6765\u308b<\/span>\u3002<\/acronym><br \/>\n<\/p>\n<h2>Express\u00e3o verbal em japon\u00eas &#8220;dar e receber&#8221;<\/h2>\n<p>Resolvi aproveitar este artigo para escrever sobre tr\u00eas verbos da l\u00edngua japonesa:\u00a0<acronym title=\"ageru - dar\">\u3042\u3052\u308b<\/acronym>,\u3000<acronym title=\"morau - receber, ganhar\">\u3082\u3089\u3046<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>. Apesar de ser preciso ter alguns cuidados com part\u00edculas, usar esses tr\u00eas verbos \u00e9 mais simples do que muitos pensam.<\/p>\n<p>Para come\u00e7ar, veja a tabela abaixo com as conjuga\u00e7\u00f5es destes tr\u00eas verbos na forma do dicion\u00e1rio (modo informal) e na forma masu (modo formal).<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" align=\"center\">\n<caption><strong>Conjuga\u00e7\u00f5es dos verbos ageru, morau e kureru<\/strong><\/caption>\n<tbody>\n<tr align=\"center\">\n<th colspan=\"4\">Modo informal ou forma do dicion\u00e1rio<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th>Presente<\/th>\n<th>Passado<\/th>\n<th>Negativt n\u00e4rvarande<\/th>\n<th>Negativt f\u00f6rflutet<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"ageru\">\u3042\u3052\u308b<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"ageta\">\u3042\u3052\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"agenai\">\u3042\u3052\u306a\u3044<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"agenakatta\">\u3042\u3052\u306a\u304b\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"morau\">\u3082\u3089\u3046<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"moratta\">\u3082\u3089\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"morawanai\">\u3082\u3089\u308f\u306a\u3044<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"morawanakatta\">\u3082\u3089\u308f\u306a\u304b\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"kureru\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kureta\">\u304f\u308c\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kurenai\">\u304f\u308c\u306a\u3044<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kurenakatta\">\u304f\u308c\u306a\u304b\u3063\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th colspan=\"4\">Modo formal ou forma masu<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<th>Presente<\/th>\n<th>Passado<\/th>\n<th>Negativt n\u00e4rvarande<\/th>\n<th>Negativt f\u00f6rflutet<\/th>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"agemasu\">\u3042\u3052\u307e\u3059<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"agemashita\">\u3042\u3052\u307e\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"agemasen\">\u3042\u3052\u307e\u305b\u3093<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"agemasen deshita\">\u3042\u3052\u307e\u305b\u3093\u3000\u3067\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"moraimasu\">\u3082\u3089\u3044\u307e\u3059<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"moraimashita\">\u3082\u3089\u3044\u307e\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"moraimasen\">\u3082\u3089\u3044\u307e\u305b\u3093<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"moraimasen deshita\">\u3082\u3089\u3044\u307e\u305b\u3093\u3000\u3067\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"center\">\n<td><acronym title=\"kuremasu\">\u304f\u308c\u307e\u3059<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kuremashita\">\u304f\u308c\u307e\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kuremasen\">\u304f\u308c\u307e\u305b\u3093<\/acronym><\/td>\n<td><acronym title=\"kuremasen deshita\">\u304f\u308c\u307e\u305b\u3093\u3000\u3067\u3057\u305f<\/acronym><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Os cuidados que precisamos ter ao usar estes tr\u00eas verbos \u00e9 saber quem \u00e9 o sujeito da frase, ou seja, quem executa a a\u00e7\u00e3o ou quem recebe a a\u00e7\u00e3o. Isso \u00e9 necess\u00e1rio para saber qual a part\u00edcula adequada para cada caso.<\/p>\n<h3>O uso b\u00e1sico de ageru, morau e kureru<\/h3>\n<p>Se pensarmos na forma mais comum de usar os verbos dar e receber em japon\u00eas, podemos montar dois padr\u00f5es de frases; um para cada verbo.<\/p>\n<p>Padr\u00e3o de frase para\u00a0<acronym title=\"ageru - dar\">\u3042\u3052\u308b<\/acronym>:<\/p>\n<p><strong>Quem d\u00e1 alguma coisa<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"wa\">\u306f<\/acronym>\u00a0+\u00a0<strong>quem recebe<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"ni\">\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<strong>o que ser\u00e1 dado<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"o ageru\">\u3092\u3042\u3052\u308b<\/acronym>.<\/p>\n<p>Padr\u00e3o de frase pa\u00a0<acronym title=\"morau - receber, ganhar\">\u3082\u3089\u3046<\/acronym>:<\/p>\n<p><strong>Quem recebe<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"wa\">\u306f<\/acronym>\u00a0+\u00a0<strong>quem d\u00e1 alguma coisa<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"ni\">\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<strong>o que ser\u00e1 dado<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"o morau\">\u3092\u3082\u3089\u3046<\/acronym>.<\/p>\n<p>Padr\u00e3o de frase para\u00a0<acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>:<\/p>\n<p><strong>Quem d\u00e1 alguma coisa<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"wa\">\u306f<\/acronym>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"watashi ni - mim\">\u79c1\u306b<\/acronym>\u00a0+\u00a0<strong>o que ser\u00e1 dado<\/strong>\u00a0+\u00a0<acronym title=\"o kureru\">\u3092\u304f\u308c\u308b<\/acronym>.<\/p>\n<p>Agora, j\u00e1 podemos montar frases em japon\u00eas com um pouco mais de seguran\u00e7a, usando os verbos com sentido de dar e receber.<\/p>\n<p>A \u00fanica observa\u00e7\u00e3o que fa\u00e7o \u00e9 sobre o verbo\u00a0<acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>. Ele pode ser um pouco mais complicado de entender, pelo meno de inicialmente. Mas com o tempo, se torna f\u00e1cil de compreender o seu uso.<\/p>\n<p><acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>\u00a0\u00e9 usado quando ganhamos algo ou quando algu\u00e9m muito relacionado a n\u00f3s ganha algo, como nossa turma (classe) da escola, nosso departamento da empresa, nossa fam\u00edlia e etc. Qualquer coisa da qual nos consideramos parte.<\/p>\n<p>Por causa disso, nunca use\u00a0<acronym title=\"ageru - dar\">\u3042\u3052\u308b<\/acronym>\u00a0para dizer &#8220;algu\u00e9m deu-me algo&#8221;. Em casos como este, sempre use\u00a0<acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>.<\/p>\n<p><strong>Exempel:<\/strong><\/p>\n<p><span class=\"blue\"><acronym title=\"kare wa kanojo ni kuruma o ageru. - Ele deu um carro \u00e0 ela.\">\u5f7c<\/acronym><\/span><acronym title=\"kare wa kanojo ni kuruma o ageru. - Ele deu um carro \u00e0 ela.\">\u306f<span class=\"red\">\u5f7c\u5973<\/span>\u306b<span class=\"orange\">\u8eca<\/span>\u3092\u3042\u3052\u308b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><span class=\"red\"><acronym title=\"Yamada-san wa Honda-san ni ie o morau - O senhor Yamada ganhou (recebeu) uma casa do senhor Honda\">\u5c71\u7530\u3055\u3093<\/acronym><\/span><acronym title=\"Yamada-san wa Honda-san ni ie o morau - O senhor Yamada ganhou (recebeu) uma casa do senhor Honda\">\u306f<span class=\"blue\">\u672c\u7530\u3055\u3093<\/span>\u306b<span class=\"orange\">\u5bb6<\/span>\u3092\u3082\u3089\u3046\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><span class=\"blue\"><acronym title=\"Yamada-san wa watashi ni wain o kureru - O senhor Yamada deu-me vinho (ou o vinho).\">\u5c71\u7530\u3055\u3093<\/acronym><\/span><acronym title=\"Yamada-san wa watashi ni wain o kureru - O senhor Yamada deu-me vinho (ou o vinho).\">\u306f<span class=\"red\">\u79c1<\/span>\u306b<span class=\"orange\">\u30ef\u30a4\u30f3<\/span>\u3092\u304f\u308c\u308b\u3002<\/acronym><\/p>\n<h3>Agora sim&#8230; as express\u00f5es verbais<\/h3>\n<p>Existe uma estrutura gramatical interessante, que usa\u00a0<a title=\"verb-form-p\u00e5-japanska\" href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/te-form-av-japanska-verb\/\">a forma te dos verbos em japon\u00eas<\/a>\u00a0com os tr\u00eas verbos que conhecemos hoje:\u00a0<acronym title=\"ageru - dar\">\u3042\u3052\u308b<\/acronym>,\u3000<acronym title=\"morau - receber, ganhar\">\u3082\u3089\u3046<\/acronym>\u00a0e\u00a0<acronym title=\"kureru - Significado semelhante a 'dar para mim'.\">\u304f\u308c\u308b<\/acronym>. Essa estrutura gramatical gera um significado semelhante ao de &#8220;<em>fazer algo para algu\u00e9m no sentido de fazer um favor<\/em>&#8220;.<\/p>\n<p>Sendo assim, basta adicionar o verbo na forma te ao final da frase seguido por um dos tr\u00eas verbos que acabamos de estudar. Seguindo esta l\u00f3gica, podemos criar frases como a do exemplo abaixo.<\/p>\n<p><acronym title=\"watashi wa kanojo ni hana o katte ageta - Comprei uma flor para ela (ou para dar a ela). (no sentido de fazer um favor)\">\u79c1\u306f\u5f7c\u5973\u306b\u82b1\u3092<span class=\"blue\">\u8cb7\u3063\u3066<\/span><span class=\"orange\">\u3042\u3052\u305f<\/span>\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>Handskrifts\u00f6vning av kanji<\/h2>\n<p>Nedan finns de\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/hur-man-skriver-japanska-kanji-bokstaver\/\">Japanska ideografiska symboler<\/a>\u00a0som anv\u00e4nds i denna artikel. Genom att v\u00e4lja \u00f6nskade kanji kopierar du dem och klistrar in dem i\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Arbetsblad f\u00f6r Kana och Kanji<\/a>\u00a0, ser\u00e1 aberta uma nova janela onde voc\u00ea vai poder ver\u00a0o arquivo para impress\u00e3o e praticar a caligrafia japonesa cobrindo os s\u00edmbolos cinzas e depois tentando escrever sozinho. \u00c9 s\u00f3 imprimir e praticar!<\/p>\n<table style=\"height: 198px\" border=\"0\" width=\"433\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u96e3<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65b0<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e71<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u66b4<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5148<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u751f<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u793e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u9577<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u52c9<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f37<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5973<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5f7c<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u98df<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u884c<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u79c1<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8cb7<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u76ee<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u672c<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7530<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u898b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6765<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5e83<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8a9e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e5<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u904a<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8eca<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5bb6<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u9f3b<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u00e4r dig mer om japanska verbuttryck! I dagens artikel ska vi l\u00e4ra oss om n\u00e5gra grundl\u00e4ggande och mycket vanliga verbuttryck i det japanska spr\u00e5ket. I vissa fall kommer vi att se hur man skapar flera uttryck som f\u00f6ljer samma m\u00f6nster<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":2090,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[49,70,73,60],"tags":[69,2,3],"class_list":["post-2089","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-gramatica-japonesa","category-verbos-em-japones","category-vocabulario-japones","tag-curso-japones-gratis","tag-idioma-japones","tag-nihongo","resize-featured-image"],"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2089","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2089"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2089\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2090"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2089"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2089"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2089"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}