Site simgesi Japonca Nasıl Öğrenilir

Japonca günlük yaşam ifadeleri

Ana bilgileri öğrenin Japonca günlük yaşam ifadeleri!

Bugün biraz farklı bir makaleye başlıyorum, burada Japoncadaki günlük ifadeleri keşfedecek ve gözden geçireceğiz.

Japonca günlük yaşam ifadeleri

Yeni kelimeler ya da bilindik ifadeleri kullanmanın yeni yollarını tanıtmak istiyorum. Dahası, bunun aşağıdakiler için ilginç olacağını düşünüyorum Japonca kelime dağarcığımızı artırmakBu size Japonca dilini günlük kullanımınızda daha fazla dinamizm ve akıcılık kazandıracaktır.

Daha önce ne üzerinde çalıştık?

Hızlı bir tekrar olarak, size daha önce çalıştığımız ve Japonca dilinin orta ve ileri düzey öğrencilerinin aşina olduğu bazı ifadeleri tanıtmak istiyorum. Bunlar:

Japonca selamlaşma

Telaffuzlarını ve anlamlarını görmek için Japonca harflerin üzerine gelin.

おはようございます
こんんにちは
こんんばんんは
お休みなさい

Nezaket ifadeleri

Birçok nezaket ifadesi öğrendik, ancak en temellerinden biri şudur: お元気ですか?. Genellikle şu ifadeyle cevaplanır はい、元気です。.

Daha kibar ifadeler öğrenmek ve temel bir Japonca kelime dağarcığı edinmek istiyorsanız, makaleyi okumanızı öneririm Yeni başlayanlar için temel Japonca kelimeler.

Vedalar

Vedalar için, elimizde さようならBrezilyalılar arasında en popüler olan ve またねJaponlar tarafından en çok kullanılanlardan biridir.

Vedalar hakkında daha fazla bilgi edinmek için makaleyi okuyun Japonca'da nasıl düzgün vedalaşılır?.

Teşekkür ifadeleri

Pek çok ifade öğrendik, ancak başlıcaları şunlardır ありがとう e どういたしまして.

Konnichiwa'nın ötesine geçmek

Japoncada akıcı olmak için konnichiwa'nın ötesine geçmeniz gerekir. Günlük Japoncada kullanılan ifadelerin çoğu birebir çevrildiğinde basit bir anlama sahip olabilir, ancak bir bağlam içinde Japonca öğrenenler için bir engel haline gelebilir.

Japon dili üzerine çalıştıkça, bu tür bir sorunu çözmenin o kadar da basit olmadığını fark ediyorum. Birçok durumda belirli kelimeleri yeni bir bağlamda yeniden öğrenmek, yani kelimelere bakmak ve anlamlarını en yaygın kullanım alanları içinde öğrenmek gerekiyor.

Bunun iyi bir örneği, hakkında öğrendiğimiz ifadelerdir Japoncada nasıl düzgün vedalaşılır hatta daha gündelik sözcükler, örneğin eve ya da başka bir yere vardığımızda ve ayrılırken kullandığımız ifadeler.

Kendi evimize girmek ve çıkmak

Bir Japon eve geldiğinde en sık duyduğumuz kelime şudur ただいまEvdeki herkese evine yeni döndüğünü söyledi. お帰りなさい için kullanılan cevaptır. ただいまBuna ek olarak, virüsün evde bulunan aile üyeleri tarafından söylenen sözleşmeli bir formu vardır. Buna ek olarak, aşağıdaki gibi bilinen sözleşmeli bir form vardır お帰り.

Evden ayrılırken Japonlar genellikle şöyle der 行ってきます. Bunun üzerine evin içindeki Japon aile şöyle cevap verir 行ってらっしゃい.

Başka yerlere girip çıkma

Japonca öğrenmeye yeni başlayanlar için tökezleme bloklarından biri, ikisi arasındaki farkı bilmektir. Yukarıdaki konu, kendi evimizde veya yaşadığımız evde kullanılan muamele ile ilgilidir, ancak işte veya bir arkadaşımızın evinde olduğu gibi başka bir yerde olduğumuzda, her şey bağlamı ve kelimeleri de değiştirir.

Bir arkadaşımızın evine girdiğimizde genellikle şu kelimeyi kullanırız お邪魔しますve saygılı bir şekilde eve girdiğimizi bildirir. Buna karşılık olarak, şunları duymak yaygındır いらっしゃいEv sahipleri tarafından ziyaretçiyi karşılamak için söylenir.

Japon arkadaşınızın evinden çıkarken şöyle demeniz kibarca olur 失礼します.

Japoncada daha fazla günlük ifade

Japoncada günlük hayatta kullanılan tüm ifadeleri tek bir makalede özetlemek çok zor olurdu, ancak Japonya'da iyi bir ilişki için gerekli olduğuna inandığım ifadeleri seçtim. Aşağıda, Japonca'da nasıl ve ne zaman kullanılacaklarına dair açıklamalarla birlikte kelimelerin bir listesini bulabilirsiniz. Japon dili.

Aşağıdaki her bir kelimeye ilişkin yorumlar Japon anime, film ve dizilerindeki deneyimlerime dayanarak oluşturulmuştur. Günümüz Japonya'sının bu ifadeleri hala eskiden kullanıldığı şekilde kullanıp kullanmadığını söyleyemem, ancak Japonya'daki günlük durumları daha iyi anlamanıza yardımcı olacaklarına inanıyorum.

失礼します - Shitsureishimasu

Shitsureishimasu, kendi evimiz dışında herhangi bir yerden çekilirken kullanılabilir. Genel olarak, çevirisi aşağıdaki gibi anlamlara gelebilir Affedersiniz.Ben gidiyorum. veya Şimdi gitmem lazım. veya Hatta böldüğüm için özür dilerim.(bir dikkat talebi olması durumunda).

行ってきます - Ittekimasu

Her ne kadar evimizden ayrılırken kullanılsa da, işyerimizden ayrılırken de benzer bir anlam kazanarak kullanılabilir. Ben gidiyorum, ama yakında döneceğim..

お邪魔します - Ojamashimasu

Bir önceki konuda öğrendiğimiz gibi, ojamashimasu başkasının evine girerken kullanılır. Merak ettiğim bir şey nedeniyle konuya dönmeye karar verdim. Ojamashimasu'nun birebir çevirisi şöyledir Kaba davranıyorum.. Bence bu, bir başkasının evine girdiğimizi ve bu nedenle başkalarının mahremiyetine girdiğimiz için biraz kaba olduğumuzu söylemenin saygılı bir yolu.

ごめんください - Gomen kudasai

Başka birinin evine vardığımızda bizi karşılayacak kimseyi bulamazsak, genellikle şu şekilde çevrilebilecek gomenkudasai sözcüğünü kullanırız  Evde biri var.?.

いらっしゃいませ - Irasshaimase

Bu kelimeyi ilk kez anime filminde duymuştum. Ouran Lisesi Ev Sahibi Kulübü (桜蘭高校ホスト部(クラブ), Ōran Kōkō Hosuto Kurabu). Japonya'da genellikle tezgâhtarlar veya tezgâhtarlar tarafından kullanılır. Irasshaimase şu anlamlara gelebilir Hoş geldiniz veya Yardımcı olabilir miyim?.

いただきます - Itadakimasu

Bu, yemeklerden önce kullanılan yaygın ifadelerden biridir. Sunulan yemeği kabul etmenin bir yolu olarak kullanılır. Bir çeşit teşekkür. Genellikle itadakimasu şu şekilde çevrilebilir Yemek için teşekkürler veya Afiyet olsun.

ごちそう様 - Gochisousama

Yemeklerden sonra, gochisousama az önce yediğiniz yemek için bir teşekkür olarak hizmet eder. Şu şekilde tercüme edilebilir Yemek için teşekkürler veya Ben doluyum..

お疲れ様 ve ご苦労様 - Otsukaresama ve Gokurousama

Çalışma ortamı söz konusu olduğunda, çalışanlar tarafından en çok arzu edilen kelimelerden biri otsukaresama ve gokurousama'dır. İyi iş anlamına gelir ve genellikle tamamlanan bir faaliyetin sonunda bir teşekkürdür. İki kelime arasındaki fark, gokurousama'nın bir patron tarafından astlarına teşekkür ederken kullanılmasıdır.

おめでとうございます - Omedetou gozaimasu

Genellikle insanları tebrik etmek için kullanılır, sadece doğum günlerinde değil, bunu hak eden herhangi bir durumda. Tebrikler olarak tercüme edilebilir.

よろしくお願いします - Yoroshiku onegai shimasu

Genellikle bir şey istedikten, bir iyilik yaptıktan ve birini tanıdıktan sonra ve diğer bazı durumlarda kullanılır. Şu şekilde tercüme edilebilir LütfenTanıştığımıza memnun oldum.Sana güveniyorum. veya Onu senin ellerine bırakıyorum. (bir iyilik isterken). Bir sonraki makalede bu konu hakkında biraz daha konuşacağız.

Sadece Japonca örnekler

Kelimelerin farklı bağlamlarda kullanımını göstermek için yukarıdaki örneklerden daha iyi bir şey düşünemezdim. Ama bu sadece başlangıç. Bir sonraki yazıda, daha fazla ifade tanıyacağız ve bugün bildiklerimizden bazılarını göreceğiz, ancak bu sefer Japon kültürünün kelimeler üzerindeki etkisiyle bağlamsallaştıracağız.

Kanji el yazısı alıştırması

Aşağıdakiler Japon ideografik sembolleri bu makalede kullanılmıştır. İstediğiniz kanjiyi seçerek kopyalayın ve Kana ve Kanji alıştırma çalışma sayfası yazdırılabilir dosyayı görüntüleyebileceğiniz ve gri sembollerin üzerini kapatıp kendi kendinize yazmaya çalışarak Japon kaligrafi pratiği yapabileceğiniz yeni bir pencere açılacaktır. Sadece yazdırın ve pratik yapın.

Mobil sürümden çıkın