Іконка сайту Як вивчити японську мову

Ошугацу - Новий рік по-японськи

Oshougatsu - Ano novo em japonês

Oshougatsu - Ano novo em japonês

Продовжуючи нашу останню статтю про Ошугацу японського Нового року, давайте дізнаємося більше про деякі ритуали, які японці виконують під час Нового року, а також про деякі найважливіші факти про цей рік. Японська культура.

Майте на увазі, що я коментую не всі ритуали і звичаї, які відбуваються під час японського Нового року, а лише ті, які мені здалися найцікавішими.

Можливо, в майбутньому я напишу про інші новорічні звичаї наших східних друзів.

Como não poderia deixar de mencionar, no final do artigo você encontrará dicas de quando falar e como dizer “feliz ano novo!” em japonês.

Oshougatsu – Ano novo japonês com sete dias de feriado!

É isso mesmo, os dias um, dois e três de janeiro são considerados feriado nacional, mas muitas empresas aumentam esta “folga” para sete dias, dando tempo para seus funcionários viajarem, realizarem seus rituais de ano novo e visitarem seus familiares. Seria tão bom se no Brasil fosse assim também…

Пояснення цього явища криється в японській традиції. У ній йдеться про те, що в перші три дні року не можна працювати.

Якщо ви будете працювати, ви відлякаєте бога щастя і приречете себе на неприємний рік.

Чи підемо ми до храму в новому році?

Цей перший візит до храму називається 初詣 і може тривати протягом перших трьох днів нового року.

Згідно з синтоїзмом, бог сонця - найважливіший бог всесвіту.

Тому моліться під час першого сходу сонця ( 初日の出 ) приносить радість і процвітання на весь новий рік.

Як щодо того, щоб віддати гроші дітям?

На 正月Японці мають звичку дарувати своїм дітям, онукам і племінникам конверти, наповнені грошима.

Правильно, гроші. Можете собі уявити радість дітей, які чекають на новорічні подарунки.

Сума грошей お年玉 варіюється залежно від віку дітей, які безцеремонно розривають конверти, щоб побачити, скільки вони виграли.

Спеціальний візит

Другий день японського Нового року (Ошугацу) відзначається відвідуванням імператорського палацу, який знаходиться в 東京щоб привітати японського імператора та його родину.

Це чудова нагода привітати імператора та його родину з Новим роком.

Танець лева

Apesar de parecer, isso não tem nada a ver com a receita federal… 🙂 O獅子舞це танець китайського походження, який має на меті відлякати злих духів від будинків і принести людям матеріальне благополуччя.

Цей танець зазвичай виконують сопілкарі та лев перед будинками.

No final eles recebem uma “gorjeta” em dinheiro oferecida pelos donos das casas.

Essa parece ser uma ótima maneira de ganhar um dinheirinho extra no final do ano. 🙂

Новий рік - це також час для гри

Під час Ошугацу, японського Нового року, дівчата грають у волан ( 羽根突 ).

Але на відміну від відомого мені волейболу, в який грають, б'ючи по м'ячу руками, японські дівчата використовують яскраво прикрашені ракетки, відомі як 羽子板.

Кажуть, що кожного, хто впустить волан, карають каракулями на обличчі. З іншого боку японські хлопчики граються з дзиґами та запускають повітряних зміїв.

Хоча це звучить дуже весело, такі ігри стають дедалі рідкіснішим звичаєм у багатьох японських містах.

Ще одна класна гра - це 書道де японці роблять першу каліграфічну роботу року.

У багатьох місцях громади проводять чемпіонати японської каліграфії і перетворюють щось просте на щось справді цікаве.

No final, só resta queimar a decoração…

Цей японський звичай мене здивував. Я не знав, що вони просто знімають новорічні прикраси і все спалюють.

Вважається, що цей ритуал привертає щастя на весь новий рік.

Всупереч тому, що може здатися, цей звичай спалювати прикраси зустрічається в кількох містах Японії.

Прикраси спалюють у період, відомий як 小正月з 14 по 16 січня.

Як привітати з Новим роком японською мовою

Diferente do nosso idioma, onde temos uma única palavra para expressar nosso desejo de um “feliz ano novo”, os japoneses possuem várias palavras para serem ditas em situações diferentes.

Перед Новим роком прийнято вживати вирази на кшталт:

謹賀新年 – Expressão geralmente usada em cartas ou em qualquer outra forma escrita.

Significa “Feliz ano novo” e deve ser usada antes da passagem do ano.

明けましておめでとうございます – Depois do dia 31 de Dezembro, é comum usar essa expressão para parabenizar as pessoas pela passagem do ano.

Цей вираз також може варіюватися до 新年明けましておめでとうございますі має те саме значення.

よいお年を! – Também significa “Feliz ano novo”, mas de um modo informal e geralmente usado na forma falada.

いいお年をおむかえください– É outra palavra comum para dizer antes do dia 31 de Dezembro, e significa “Tenha um boa passagem de ano”.

Висновок

На цьому ми завершуємо наші статті про японський Новий рік. Сподіваюся, вони вам сподобалися.

Para todos…

謹賀新年!

Авторські права на зображення належать У-суке.

Вийти з мобільної версії