Іконка сайту Як вивчити японську мову

Як сказати все ще, зараз і вже японською мовою

Як сказати все ще, зараз і вже японською мовою

Дізнайтеся, як як сказати yet, now і already японською мовою!

Повертаючись до написання трохи більше про Японська лексикаСьогодні я познайомлю вас з трьома словами, які часто використовуються в нашому повсякденному житті, і ми часто не усвідомлюємо, скільки разів їх вживаємо.

Як сказати все ще, зараз і вже японською мовою

Я говорю про もう 未だщо може означати "зараз", "вже" або "в цю саму мить", "і все ж".

За допомогою цих слів ми можемо доповнювати речення, використовуючи їх як прислівники часу та покращуючи свій японський словниковий запас.

Створення речень з 今

 це слово японської лексики, яке зазвичай використовується на початку речень, надаючи відчуття безпосередності. У більшості речень частіше можна зустріти  використовується разом з Японські дієслова у формальному способіабо з Японські дієслова у формі машонадаючи реченням відчуття колективності.

Для тих, хто ще не знає, форма mashou перетворює речення на третю особу множини. Іншими словами, якщо дієслово 行きますУ формі машо він перетворюється на 行きましょう.

Щоб дізнатися більше про форми японських дієслів masu та mashou, перегляньте статті нижче:

Японські дієслова у формі масу.

Форма японських дієслів машо.

Приклади:

今出かけますよ。

今しかない。

今食べましょうか。

今とても眠い

今はとても寒いです。

Створення речень з もう

Так само, як Словник японської мови дозволяє знайти もう на початку речень, але на відміну від もう не має жодних переваг щодо дієслів. Іншими словами, його можна використовувати з японськими дієсловами в усіх їхніх формах.

Приклади:

もう9時です。

もう読みましたか。

Ще одна особливість もうПричиною цього є те, що воно може поєднуватися з іншими словами, змінюючи своє найпоширеніше значення. Хорошим прикладом цього є слово もう一度що змінює значення もう para “більше” e a expressão もういいщо можна перекласти як “já chega”, “já basta” або “está bom”. Спочатку це трохи збивало мене з пантелику, але з часом я почав краще розуміти кожну ситуацію.

Ось чому я нагадую вам, що перед тим, як завершити переклад, слід перевірити контекст. ГАРАЗД?

Приклад:

もう一度、お名前お願いします。

心配するな。もういいよ。

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

*Дослівний переклад: Ні, досить, досить, досить! З мене досить!

У заперечних реченнях слово もう також змінило своє значення. Але цього разу воно перекладається як “mais nada” або просто “mais” в негативному сенсі.

Приклади:

私は今日はもう用がない。

私はもう彼を信用しない。

私はもう食べたくない。

Створення речень з 未だ

За тією ж схемою, що і слова, згадані в цій статті, також часто зустрічаються 未だ на початку речень і часто вживається з усіма видами дієслів в японській лексиці.

Як і багато інших кандзі, 未だ також може з'являтися в реченнях лише хіраґаною, і тоді буде легше знайти まだ замість уже показаного кандзі.

未だ終わりません

未だ出かけませんよ。

Ще один цікавий факт про 未だПроблема в тому, що його можна використовувати ізольовано, щоб сформувати негативну реакцію. У цьому випадку основне значення буде в контексті. Подивіться на два речення нижче:

もう終わりましたか。

未だです。

Сподіваюся, що за допомогою цих прикладів ви навчилися говорити досі, зараз і вже японською!

Це все на сьогодні.

またね!

Вийти з мобільної версії