Іконка сайту Як вивчити японську мову

Японська частка DE

Японська частка DE

Давайте дізнаємося більше про японська частка DE і його використання!

Оскільки мені не вистачало статей про частки в японській мові, я написав три статті на цю тему. Перша була про частинку ва а дві останні були про частинку Га!.

Якщо вам цікаво дізнатися більше про ці статті, я залишу посилання нижче:

Частинка ва
Коли використовувати частинку ga
Функції ga

У сьогоднішній статті я хочу поговорити трохи більше про частки в японській мові. Цього разу я поділюся деякими з того, що я дізнався про частки від.

A partícula japonesa DE – onde uma ação acontece

Я думаю, що одна з найпоширеніших функцій частинки від вказує на місце, де відбувається або відбулася дія. Зазвичай використовується у поєднанні з японськими іменниками, такими як назви місць, людей, тварин чи предметів.

Приклади:

学校勉強する。

Дослідження на школу.

私は海泳ぎました。

Я пливла. на Мар.

あのレストラン食べましょうか。

Давай поїмо. натой ресторан?

彼女は本屋辞書を買いました。

Вона купила словник. на книжковий магазин.

Зверніть увагу, що японську частку не можна прив'язувати до одного перекладу. У наведених вище реченнях частка від можна перекласти як на або на. Крім того, у наступних темах ми побачимо, що частинка від може братися за різні переклади.

A partícula de – instrumentalidade e utensílios

За цих умов частинка від використовується як доповнення до певної дії, додаючи більше інформації про те, як ця дія виконується. Оскільки цю інформацію є засобом, за допомогою якого відбувається дія, вона стала відома як інструментальність.

Як правило, інструментальні дії можуть відбуватися для інформування про те, що інструмент або засіб пересування було використано. Однак бувають і винятки.

Приклади:

私は学校へ電車行きます。

Я ходжу до школи. від потяг.

彼は日本へ船行きますよ。

Він їде до Японії. від Човен!

鉛筆書いてください。

Напишіть з Олівець, будь ласка.

彼女はケーキをナイフ切りました。

Вона розрізала торт. з ніж.

日本語話してください。

Розмова за адресою Японською, будь ласка.

“Note que agora, a partícula de foi traduzida como de, em e com. E ainda vem mais traduções diferentes para a partícula de por aí.”

Частка de - вказує на найвищий ступінь порівняння

Найпоширеніші випадки найвищого ступеня з часткою відЦе люди, які підказують нам, коли хтось або щось є найкращим або найгіршим у чомусь.

Приклади:

世界一番高い山何ですか。

Яка найвища гора? з у світі?

彼女は学校一番きれいですね。

Вона найкрасивіша дівчина. від школа - ні.

Частка de - вказує на обмеження

Альтернативний спосіб позначення часових меж без використання часток Кара. зробленийвикористовує частинку від. Здається, більш поширеним є використання частки від у випадках часових обмежень, але можуть траплятися винятки.

Приклади:

この新聞は二時間読めますか。

Ви можете прочитати газету за адресою дві години?

あのテレビは10万円買える。

Ви можете купити цей телевізор від 100 000,00 ієн.

Японська частка de - вказує на вік або період, коли щось сталося

Коли ми хочемо виразити момент дії, ми можемо використати частку від. Таким чином, ви можете використовувати дати або будь-яке інше слово, яке вказує на період часу, повідомляючи вам, коли щось сталося.

彼女は↪D_FF12↩↪D_FF18↩歳結婚した。

Вона вийшла заміж. з двадцять вісім років.

記者は↪D_FF13↩↪D_FF10↩歳死んだ。

Репортер загинув до тридцять років.

Де-частинка - ціна та склад

Ще одне дуже поширене використання частинки від це коли ми називаємо або запитуємо ціну чогось. Ви також можете використовувати частку від для вираження кількості або того, що дія була здійснена на користь громади.

Приклади:

その本は五十円買いました。

Я купив цю книгу до п'ятдесят єн.

ブラジルへは、いくら行けますか。

Скільки коштує поїздка на o Бразилія.

そのりんごは二つ↪D_FF13↩百円です。

Ці яблука - два до триста єн.

バターはミルク作ります。

Вершкове масло виготовляється від молоко.

Висновок

Я знаю, що існують інші способи використання японської частки відАле це ті, які, на мою думку, є найпоширенішими. У будь-якому випадку, я сподіваюся, що вам сподобалася ця стаття.

Після того, як я закінчу писати про основні частки в японській мові, я думаю, що напишу невеликий словник частинок як навчальний посібник, так само, як я зробив з Курс японської мови і Японський алфавіт. Що скажеш?

Вийти з мобільної версії