{"id":1691,"date":"2009-11-03T05:00:52","date_gmt":"2009-11-03T07:00:52","guid":{"rendered":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/?p=1691"},"modified":"2018-03-09T22:52:27","modified_gmt":"2018-03-10T01:52:27","slug":"paises-e-nacionalidades-em-japones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/paises-e-nacionalidades-em-japones\/","title":{"rendered":"Pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas"},"content":{"rendered":"<div class=\"3f06cfaed421c312d090106fe7464974\" data-index=\"2\" style=\"float: none; margin:0px;\">\n<script async src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-0652292147574552\"\r\n     crossorigin=\"anonymous\"><\/script>\r\n<!-- Ads responsivo Inicio Post CAJap -->\r\n<ins class=\"adsbygoogle\"\r\n     style=\"display:block\"\r\n     data-ad-client=\"ca-pub-0652292147574552\"\r\n     data-ad-slot=\"3298668993\"\r\n     data-ad-format=\"auto\"><\/ins>\r\n<script>\r\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\r\n<\/script>\n<\/div>\n<p><em>Aprenda as palavras dos <strong>pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas<\/strong>!<\/em><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-1693 size-full alignleft\" title=\"bandeira do jap\u00e3o\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/bandeira-do-japao.jpg?resize=222%2C148&#038;ssl=1\" alt=\"bandeira do jap\u00e3o\" width=\"222\" height=\"148\" \/>Falar sobre pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas me parece ser mais f\u00e1cil do que pensei.<\/p>\n<h2>Pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas<\/h2>\n<p>A maior dificuldade com este assunto \u00e9 simplesmente ter que fazer a transcri\u00e7\u00e3o fon\u00e9tica dos nomes dos pa\u00edses para japon\u00eas, o que geralmente ocorre do ingl\u00eas para japon\u00eas.<\/p>\n<p>A mesma coisa acontece com os nomes de nacionalidades, s\u00f3 que nesta fase, derivamos a nacionalidade a partir do nome dos pa\u00edses em japon\u00eas.<\/p>\n<h2>os nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/h2>\n<p>Que tal come\u00e7ar este artigo listando os nomes de pa\u00edses em japon\u00eas? Observe a tabela abaixo:<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">tradu\u00e7\u00e3o<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Osutoraria - Austr\u00e1lia\">\u30aa\u30fc\u30b9\u30c8\u30e9\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Austr\u00e1lia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Osutoria - \u00c1ustria\">\u30aa\u30fc\u30b9\u30c8\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Osutoria<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigoku - inglaterra\">\u30a4\u30ae\u30ea\u30b9<\/acronym>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<acronym title=\"eigo - inglaterra\">\u82f1\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Inglaterra<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"kanada - Canad\u00e1\">\u30ab\u30ca\u30c0<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Canad\u00e1<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"chuugoku - China\">\u4e2d\u56fd<\/acronym>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<acronym title=\"chuuka - China\">\u4e2d\u83ef<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">China<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Kuroachia - Cro\u00e1cia\">\u30af\u30ed\u30a2\u30c1\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cro\u00e1cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Egipito - Egito\">\u30a8\u30b8\u30d7\u30c8<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Egito<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Yooroppa - Europa\">\u30e8\u30fc\u30ed\u30c3\u30d1<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Europa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Furansu - Fran\u00e7a\">\u30d5\u30e9\u30f3\u30b9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Fran\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"doitsu - Alemanha\">\u30c9\u30a4\u30c4<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Alemanha<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Girisha - Gr\u00e9cia\">\u30ae\u30ea\u30b7\u30e3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Gr\u00e9cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"indo - \u00cdndia\">\u30a4\u30f3\u30c9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">\u00cdndia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"iran - Iran\">\u30a4\u30e9\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Iran<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"iraku - Iraque\">\u30a4\u30e9\u30af<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Iraque<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"airurando - Irlanda\">\u30a2\u30a4\u30eb\u30e9\u30f3\u30c9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Irlanda<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"isuraeru - Israel\">\u30a4\u30b9\u30e9\u30a8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Israel<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">It\u00e1lia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"kitachoosen - Corea do norte\">\u5317\u671d\u9bae<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cor\u00e9a do Norte<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"mekishiko - M\u00e9xico\">\u30e1\u30ad\u30b7\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">M\u00e9xico<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"marokko - Marrocos\">\u30e2\u30ed\u30c3\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Marrocos<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"roshia - R\u00fassia\">\u30ed\u30b7\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">R\u00fassia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"serubia-monteneguro - S\u00e9rvia-Montenegro\">\u30bb\u30eb\u30d3\u30a2\u30fb\u30e2\u30f3\u30c6\u30cd\u30b0\u30ed<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">S\u00e9rvia-Montenegro<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"shingapooru - Cingapura\">\u30b7\u30f3\u30ac\u30dd\u30fc\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Cingapura<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"surobenia - Slov\u00eania\">\u30b9\u30ed\u30d9\u30cb\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Slov\u00eania<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supein - Espanha\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Espanha<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"suweeden - Su\u00e9cia\">\u30b9\u30a6\u30a7\u30fc\u30c7\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Su\u00e9cia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"suisu - Su\u00ed\u00e7a\">\u30b9\u30a4\u30b9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Su\u00ed\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"taiwan - Taiwan\">\u53f0\u6e7e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Taiwan<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"taikoku ou tai - Tail\u00e2ndia\">\u30bf\u30a4\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Tail\u00e2ndia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Toruko - Turquia\">\u30c8\u30eb\u30b3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Turquia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Estados Unidos da Am\u00e9rica<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"Betonamu - Viatin\u00e3\">\u30d9\u30c8\u30ca\u30e0<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Viatinan<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugal<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"peeru - Peru\">\u30da\u30eb\u30fc<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Peru<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Brasil<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"boribia - Bol\u00edvia\">\u30dc\u30ea\u30d3\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Bol\u00edvia<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"aruzenchin - Argentina\">\u30a2\u30eb\u30bc\u30f3\u30c1\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Argentina<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"benezuera - Venezuela\">\u30d9\u30cd\u30ba\u30a8\u30e9<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Venezuela<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Jap\u00e3o<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"ekuadoru - Equador\">\u30a8\u30af\u30a2\u30c9\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Equador<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>Veja tamb\u00e9m:<\/strong><br \/>\n<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/os-numeros-em-japones-com-kanji\/\">O n\u00fameros em japon\u00eas com Kanji<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/5-sites-para-aprender-japones\/\">5 sites para aprender japon\u00eas<\/a><\/p>\n<h2>Construindo palavras de nacionalidade<\/h2>\n<p>Para formar palavras indicando nacionalidade, vamos precisar do kanji\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>, que significa pessoa. Quando adicionamos\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0ao final do nome de um pa\u00eds, o sentido da palavra muda. Em vez do nome de um pa\u00eds, teremos uma nacionalidade.\u00a0<span id=\"more-606\"><\/span>Veja s\u00f3:<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome da nacionalidade<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">tradu\u00e7\u00e3o<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itariajin - italiano, italiana\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Italiano, Italiana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerikajin - americano, americana\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Americano, Americana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarujin - portugu\u00eas, portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, Portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajirujin - brasileiro, brasileira\">Ng\u01b0\u1eddi Brazil<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Brasileiro, Brasileira<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihonjin - japon\u00eas, japonesa\">\u65e5\u672c\u4eba<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Japon\u00eas, Japonesa<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Percebam que, al\u00e9m de vir depois do nome de um pa\u00eds, o kanji\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0muda sua pron\u00fancia para\u00a0<strong>jin<\/strong>. Numa tradu\u00e7\u00e3o mais literal\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>\u00a0indica que a palavra diz respeito \u00e0 uma pessoa daquele pa\u00eds. No caso de\u00a0<acronym title=\"burajirujin - brasileiro, brasileira\">Ng\u01b0\u1eddi Brazil<\/acronym>, a tradu\u00e7\u00e3o literal seria\u00a0<strong>pessoa do brasil<\/strong>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<strong>pessoa brasileira<\/strong>. At\u00e9 aqui n\u00e3o h\u00e1 nada complicado. Certo?<br \/>\n<\/p>\n<h2>Construindo palavras indicando idioma falado<\/h2>\n<p>Para indicar a l\u00edngua falada num pa\u00eds, vamos precisar do kanji\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>, que significa l\u00edngua ou idioma. Da mesma forma que\u00a0<acronym title=\"hito - pessoa\">\u4eba<\/acronym>, voc\u00ea s\u00f3 vai precisar acrescentar\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>\u00a0no final de cada nome de pa\u00eds para indicar a l\u00edngua falada naquela regi\u00e3o. Vamos aos exemplos?<\/p>\n<table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<caption><strong>Nomes de pa\u00edses em japon\u00eas<\/strong><\/caption>\n<thead>\n<tr>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome do pa\u00eds em japon\u00eas<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">nome da nacionalidade<\/th>\n<th align=\"center\" valign=\"middle\">tradu\u00e7\u00e3o<\/th>\n<\/tr>\n<\/thead>\n<tbody>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supein - Espanha\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"supeingo - Espanhol, l\u00edngua espanhola\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Espanhol, l\u00edngua espanhola<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itaria - It\u00e1lia\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"itariago - Italiano, l\u00edngua italiana\">\u30a4\u30bf\u30ea\u30a2\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Italiano, l\u00edngua italiana<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - inglaterra\">\u82f1\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa\">\u82f1\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0ho\u1eb7c\u00a0<acronym title=\"beikoku - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u7c73\u56fd<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"eigo - Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa\">\u82f1\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Ingl\u00eas, l\u00edngua inglesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogaru - Portugal\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarugo - Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"porutogarugo - Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa\">\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Portugu\u00eas, l\u00edngua portuguesa<\/td>\n<\/tr>\n<tr align=\"left\" bgcolor=\"#f2f2f2\">\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihon ou nippon - Jap\u00e3o\">\u65e5\u672c<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\"><acronym title=\"nihongo - Japon\u00eas, l\u00edngua japonesa\">\u65e5\u672c\u8a9e<\/acronym><\/td>\n<td valign=\"middle\">Japon\u00eas, l\u00edngua japonesa<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Uma coisa importante que devemos perceber de cara, \u00e9 que os nomes dos pa\u00edses nem sempre coincidem com os nomes do idioma falado nele. O idioma falado no Brasil, por exemplo, \u00e9 portugu\u00eas. Se eu usar\u00a0<acronym title=\"burajirugo\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u8a9e<\/acronym>, vai ficar estranho, uma vez que n\u00e3o existe o idioma\u00a0<em>brasil\u00eas<\/em>. Em alguns casos, \u00e9 comum encontrar a palavra\u00a0<acronym title=\"burajiru no porutogarugo - Portugu\u00eas do brasil (ou brasileiro)\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u306e\u30dd\u30eb\u30c8\u30ac\u30eb\u8a9e<\/acronym>, para fazer distin\u00e7\u00e3o entre o portugu\u00eas falado no Brasil e o falado em Portugual.<\/p>\n<p>Por causa desse problema \u00e9 que\u00a0<acronym title=\"burajiru - Brasil\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb<\/acronym>,\u00a0<acronym title=\"amerika - Estados Unidos da Am\u00e9rica\">\u30a2\u30e1\u30ea\u30ab<\/acronym>\u00a0e outros pa\u00edses na mesma situa\u00e7\u00e3o, usam o nome de outro pa\u00eds e o kanji\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>\u00a0para indicar o idioma falado. No caso do Brasil, usamos Portugal e\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>; no caso dos Estados Unidos, usamos Inglaterra e\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>. Qual o idioma falado na Argentina? Espanhol. Ent\u00e3o em japon\u00eas, o idioma falado na Argentina \u00e9\u00a0<acronym title=\"supeingo - Espanhol, l\u00edngua espanhola\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3\u8a9e<\/acronym>\u00a0(Espanha +\u00a0<acronym title=\"go - l\u00edngua, idioma\">\u8a9e<\/acronym>).<\/p>\n<h2>Como falar sua nacionalidade em japon\u00eas<\/h2>\n<p>Para encerrar este artigo sobre pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas, resolvi escrever um pouco sobre como perguntar a nacionalidade das pessoas. Este t\u00f3pico vai ser bem simples, mas poder\u00e1 ser \u00fatil em situa\u00e7\u00f5es corriqueiras.<\/p>\n<h3>Perguntando sobre a nacionalidade<\/h3>\n<p>Podemos perguntar a nacionalidade de algu\u00e9m de duas formas diferentes: perguntando qual o pa\u00eds de origem, ou qual a nacionalidade. Vamos aos exemplos:<span id=\"more-636\"><\/span><\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b<\/acronym>\u00a0\u00e9 uma pergunta relacionada ao pa\u00eds ou lugar onde moramos. A resposta para esta pergunta \u00e9 sempre o nome de um pa\u00eds ou cidade. Por outro lado,\u00a0<acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b<\/acronym>\u00a0\u00e9 uma pergunta relacionada com a nacionalidade. Por isso, a resposta \u00e9 sempre relacionada ao pa\u00eds onde nascemos.<\/p>\n<p><acronym title=\"Okuni wa doko desu ka? - De onde voc\u00ea \u00e9? ou De que lugar (pa\u00eds ou cidade) voc\u00ea \u00e9?\">\u304a\u56fd\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"burajiru desu. - Brasil.\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"nani jin desu ka? - Qual sua nacionalidade?\">\u4f55\u4eba\u3067\u3059\u304b\u3002<\/acronym><br \/>\n<acronym title=\"burajiru jin desu. - Brasileiro.\">\u30d6\u30e9\u30b8\u30eb\u4eba\u3067\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<h3>Perguntando sobre o idioma<\/h3>\n<p>Um t\u00f3pico relacionado com o assunto que eu n\u00e3o poderia deixar de mencionar \u00e9 como perguntar o idioma que outra pessoa fala. Essa parte \u00e9 bem b\u00e1sica e a maioria dos leitores do L\u00edngua Japonesa j\u00e1 devem conhecer.<\/p>\n<p><acronym title=\"Nihongo o hanasemasu ka? - Voc\u00ea fala (entende) japon\u00eas?\">\u65e5\u672c\u8a9e\u3092\u8a71\u305b\u307e\u3059\u304b\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Hai, hanasemasu. - Sim, falo (entendo).\">\u306f\u3044\u3001\u8a71\u305b\u307e\u3059\u3002<\/acronym><\/p>\n<p><acronym title=\"Iie, hanasemasen. - N\u00e3o, n\u00e3o falo (entendo).\">\u3044\u3044\u3048\u3001\u8a71\u305b\u307e\u305b\u3093\u3002<\/acronym><\/p>\n<h2>B\u00e0i t\u1eadp vi\u1ebft ch\u1eef H\u00e1n<\/h2>\n<p>D\u01b0\u1edbi \u0111\u00e2y l\u00e0\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/como-escrever-as-letras-japonesas-kanjis\/\">ch\u1eef t\u01b0\u1ee3ng h\u00ecnh Nh\u1eadt B\u1ea3n<\/a>\u00a0\u0111\u01b0\u1ee3c s\u1eed d\u1ee5ng trong b\u00e0i vi\u1ebft n\u00e0y. Ch\u1ecdn c\u00e1c ch\u1eef H\u00e1n mong mu\u1ed1n, sao ch\u00e9p v\u00e0 d\u00e1n v\u00e0o\u00a0<a href=\"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/in\/imprimir-para-treinar-kanas-e-kanjis\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">B\u1ea3ng t\u00ednh \u0111\u1ec3 luy\u1ec7n t\u1eadp Kana v\u00e0 Kanji<\/a>\u00a0, m\u1ed9t c\u1eeda s\u1ed5 m\u1edbi s\u1ebd m\u1edf ra, n\u01a1i b\u1ea1n c\u00f3 th\u1ec3 xem t\u1ec7p \u0111\u1ec3 in v\u00e0 luy\u1ec7n vi\u1ebft ch\u1eef Nh\u1eadt b\u1eb1ng c\u00e1ch che c\u00e1c k\u00fd t\u1ef1 m\u00e0u x\u00e1m l\u1ea1i r\u1ed3i th\u1eed vi\u1ebft l\u1ea1i m\u1ed9t m\u00ecnh. Ch\u1ec9 c\u1ea7n in ra v\u00e0 luy\u1ec7n t\u1eadp th\u00f4i.<\/p>\n<table style=\"height: 137px\" border=\"0\" width=\"462\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\">\n<tbody>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u82f1<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u56fd<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4e2d<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u83ef<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u5317<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u671d<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u9bae<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u53f0<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u6e7e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7c73<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u65e5<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u672c<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4eba<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8a9e<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u7f6e<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u4f55<\/td>\n<td align=\"left\" valign=\"middle\">\u8a71<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n<div style=\"font-size: 0px; height: 0px; line-height: 0px; margin: 0; padding: 0; clear: both;\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aprenda as palavras dos pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas! Falar sobre pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas me parece ser mais f\u00e1cil do que pensei. Pa\u00edses e nacionalidades em japon\u00eas A maior dificuldade com este assunto<\/p>","protected":false},"author":18,"featured_media":1692,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[49,60],"tags":[27,71,2,3],"class_list":["post-1691","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-curso-de-japones-gratis","category-vocabulario-japones","tag-gramatica","tag-gramatica-japonesa","tag-idioma-japones","tag-nihongo"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/comoaprenderjapones.net\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/paises-e-nacionalidades-em-japones-%E3%83%96%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%83%AB-Brasil.png?fit=500%2C400&ssl=1","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1691","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1691"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1691\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1692"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1691"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1691"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/comoaprenderjapones.net\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1691"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}