网站图标 如何学习日语

As palavras mais comuns em animes e mangás – VI

動漫中最常見的詞彙

查看另一篇關於 as palavras mais comuns em animes e mangás – VI 本系列的!

本系列文章中的所有單字都是隨機選取的。

因此,閱讀此主題的本篇或下一篇文章是沒有基礎或順序的。

請記住,動畫和漫畫的語言完全是非正式的,而且在某些情況下,其刻板印象並不代表日本的日常生活。

因此,在我們的東方朋友的真實生活中,有些詞彙或表達方式可能不太容易理解或被廣泛使用。

由於我不是動漫專家,翻譯或用詞可能有不完善的地方。

當發生這種情況時,我請求您幫忙讓我知道,並在必要時糾正我。

最後,只要有可能,我會加上 日語短語 並附上所評論的詞彙使用範例。

此外,短語和詞彙的翻譯不一定是直譯。因此,日語詞組與其各自的葡萄牙語翻譯可能存在差異。

不要錯過動漫中最常見的詞彙文章

如果您不想錯過本網站上發表的任何文章,其中包含以下提示 動漫中出現的詞彙我建議您訂閱免費的日語 RSS 頻道。

有了它,您就可以知道新文章何時上線,或是收到來自 Japanese Language 的新文章電子郵件。

我確保 RSS 摘要總是完整的,內容與網站上張貼的文章相同。

如此一來,所有 Língua Japonesa 的讀者都能更舒適地追蹤新聞。

點選此處訂閱我們免費的 RSS 摘要。

點選此處以電子郵件訂閱我們免費的 RSS 摘要。

已發表的文章

  1. 動漫中最常見的詞彙
  2. 動漫中最常見的詞彙 - II
  3. 動漫中最常見的詞彙 - III
  4. 動漫中最常見的詞彙 - IV
  5. 動漫中最常見的詞彙 - IV

As palavras mais comuns em animes e mangás – VI

和上一篇文章一樣,我嘗試使用假名來取代使用羅馬字來閱讀提示。這些假名是使用 Hiragana Megane.點擊下面的鏈接查看這篇文章的假名。

請參閱這篇文章的 furigana。 (鍵入詞組並觀看平假名)

51. もう

もう是日語,意思是  或 就是現在.然而,在我接觸到的大多數句子中,這個詞表達了挫折的意思,因此可以翻譯為  (的停止)、 多多 或 很多.

範例:

もう暗い。

天已經黑了

もう九時ですね。

已經9點了不是嗎?

52. 

這個詞很有趣。我總是把它和 女兒 日語,但隨著時間的推移,我發現的意義 幼女.諸如 小娘 對我來說似乎很奇怪,但現在我明白了,它就像 妞妞.

範例:

こちらはです。

她是我女兒


53. 

仲」是一個總是與人際關係相關的字,不論是友誼、愛情或其他。仲的酷之處在於您可以將它與其他日文符號結合,組成其他詞彙,例如 仲良くする這意味著 做朋友做朋友 或 靓妆 e 仲間 這意味著 好友 或 紅顏知己.

範例:

彼は會社の仲間です。

他和我一起在公司工作。

54. 

 é um pronome interrogativo bem conhecido por estudantes de japonês. Por significar “哪些?”,  常用於日語發問。

範例:

これはですか?

這是什麼?

55. 成程

這個字 成程 很常見,而且沒有其他值得一提的評論。至少據我所知沒有。其最常見的符號有 我看到了,我知道,對,就是這樣,真的,真的,毫無疑問.

範例:

なるほど彼は若いが、用心深い。

他當然很年輕,但他很謹慎。

56. 逃げる

這個字 逃げる 方法 逃  跑.然而,它最常用於祈使句形式,形成動詞,例如 逃げて e 逃げろ這意味著  或 .

範例:

逃げて山中に隠れる。

逃跑/逃到山裡躲起來。

現実から逃げてはいけないよ。

你不能逃避現實。

57. 人間

人間是指 人類人道. Seu uso é mais comum quando faz referência à espécie humana, principalmente quando ela entra em conflito com outras espécies como alienígenas, demônios, elfos…

範例:

彼は、人間です。

他是人類

58. おはよう

當我想到使用 おはよう 在這一系列的文章中,我認為沒有必要提及這個詞,因為大多數讀者和日語學生都知道這個詞。但考慮到初學者的需要,我還是決定提一下。

範例:

皆さんおはよう

各位早安

おはよう 方法 早上好 縮寫或非正式的形式。在正式模式中,較常見的是 おはようございます.另一個有趣的行為是 おはよう是它的漢字形式 ( お早う或 お早うございます ),這是更難找到的。

59. 怒る

怒る 方法  或 冒火.除了它的另一種讀法之外,這個詞沒有任何有趣之處 いかる. Para algumas pessoas, fome é sempre sinônimo de raiva. 🙂

範例:

彼はすぐ怒る

他很容易生氣。

60. お願い

這是日語學生最熟悉的詞彙之一。它是 お願いします 而且通常意味著 但在很多情況下 お願い 可以帶有絕望的意思,翻譯為 我求你慈祥… Se retirarmos o prefixo お, ela passa a significar apenas 渴望、願意、要求...

範例:

魚をお願いします(下訂單時)

魚請。

希望您喜歡這篇文章。下次見

またね。

退出手机版