有好一陣子沒寫關於這個主題的文章了,我現在回來評論一下日本的微粒。這次我們要談一談 宅.
我覺得最有趣的是 DAKE 粒子 的用法類似。 唯有、唯有、唯有、唯有 的葡萄牙語。
在大多數的句子中,DAKE 可以翻譯成上述任何一個單字。
A partícula japonesa DAKE – Somente em japonês
在我研究過的許多日語句子中,微粒 DAKE 可以翻譯為 僅, 只有 或 正正 當它出現在名詞之前時,表示數量限制。有趣的是,這個數量限制總是傳達數量很小的意思。
範例:
赤い林檎だけ三つ下さい。
給我 只有 (只有) 三個蘋果
本を三冊だけ買いました。
我買了 只有 三本書。
昨日學校に來た学生は、三人だけでした。
昨天、 只有 三名學生來到學校。
A partícula japonesa DAKE – Até que em japonês
當動詞 DAKE 以潛在形式出現在日語動詞之後,表示永遠不會超越的限制程度。因此,在大多數情況下,日語動詞 DAKE 表示無法測量或計算的限制,只能感覺和理解。
如果您想進一步了解日語動詞的潛在形式,我建議您閱讀下面連結的文章。
在這種情況下,微粒 DAKE 可以翻譯為 直到, 直到, 直到, até onde… 或任何同義詞。
範例:
私は歩けるだけ歩きました。
我走路 多远 我可以
出處だけ助けてあげましょう。
我試著幫助 多远 我可以
A partícula japonesa DAKE – O melhor
在某些情況下,顆粒 DAKE 可用於比較,表示所比較的事物在主語、分支、種類、功能等方面都是最好的。請注意句子的上下文,看看何時會出現這種情況。
範例:
安ければ安いだけでいです。
最便宜的是 最.
寢たいだけ寢てもいい。
當您想睡覺(感覺想睡覺)時,您會睡得更好。
A partícula japonesa DAKE – Tão…quanto
當動詞 DAKE 出現在動詞 dekiru 和形容詞的副詞形式,可翻譯為 tão…quanto, tanto…quanto 等等。
如果您想瞭解更多關於如何將形容詞變成副詞的資訊,我建議您看看下面這篇文章:
範例:
出處だけ早くやって下さい。
做 所以 快速 多少 可以。
A expressão DAKE DE NAKU…MO – Não somente
Existe uma forma bem interessante de criar frases como “我 沒有 comi somente uma laranja, mas maçãns também.” em japonês. Para isso, basta usar o padrão DAKE NAKU…MO. Observe os padrões de frases abaixo para entender como essa expressão funciona.
範例:
僕は日本語だけでなく、英語も出來ます。
我 沒有 談 只有 日語、 但是 英語 還有.
すしだけでなく、刺身も食べました。
沒有 我吃了 只有 壽司 但是 刺身 還有.
在以下視訊中,您可以看到 しか・だけ :
结论
雖然我還沒有評論 DAKE 顆粒的所有功能,但我們已經可以看出它的一般用法簡單實用。只要記住 「限制 」這個概念就足夠了,「限制 」是指少量或不能超過的極限。
またね。
下次見