日語粒子 卡拉 通常標記出現在它前面的句子元素。如果該元素是名詞,則 卡拉 pode assumir o significado de “de, da, do”. E quando a elemento que acompanha a partícula 卡拉 是形容詞或助動詞,通常表示動作的原因或起因。
無論如何,粒子 卡拉 總是與事物的起源或開始的概念有關。這就是為什麼我不建議堅持一個意思,而是根據日語句子的上下文來翻譯。
日語粒子 KARA 與事物的起源
不論是動作的方向或時間的長短,粒子 卡拉 總是顯示出起源的情況,顯示出某事物的起點或開始的時間。
範例:
銀行は九時から開いています。
ginkou wa kuji kara aite imasu
銀行開門(正在開門) 至 九點
木から林檎が落ちてきた。
ki kara ringo ga ochite kita.
蘋果掉落 的 樹
日本語の授業は、朝九時から始まります。
nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.
日語班開始 至 早上九點
在某些情況下,當粒子 卡拉 出現在 日語動詞形式 -你 表示一個動作發生或發生在另一個動作之後。
範例:
昨日私は仕事が終わってから買い物をしました。
Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita
昨天我去了購物中心 之後 完工 (紧接着 工作)。
當時間表達式與動詞一起出現時,其形式為 -你 和粒子 卡拉這通常表示某事的時間起源,或僅表示從句子所設定的日期和時間開始的時間流逝。
範例:
あの二人が結婚してから二十年だそうです。
あのふたりがけんことしてきたらにずれます。
他們兩個結婚了 à 二十年。
KARA 顆粒與材料的組成
微粒 卡拉 可以用來表示材料的組成,總是使用原點感來表示材料是由什麼組成的。在這些情況下,顆粒 卡拉通常翻譯為 的.
範例:
ワインはぶどうから作ります。
wain ha budou kara tsukurimasu。
葡萄酒的製造 的 葡萄。
刃物は鋼鉄から作られます。
hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu。
餐具製造 的 金屬。
因為它表示來源感,所以粒子 卡拉 可以用來取代 顆粒 的表示構成感。無論如何,粒子 卡拉 用來代替粒子 的 時,組合物的結果並不複雜。此外,組合中使用的原料會保留或看似保留其最初的特性。這通常發生在木材、玻璃、紙張等。
換句話說,木椅是木頭做的,但木頭還是木頭。您能理解我的意思嗎?無論如何,隨著我們對日語的瞭解,我們會更清楚地認識到這一點。
Indicando motivo e razão com a partícula japonesa KARA
當粒子 卡拉 出現在抽象名詞、形容詞或動詞之後,它可以表示一個動作已經發生或正在發生的原因。在這種情況下,頓號 卡拉 可翻譯為 因為, 因為事實, 因為, 因為, 考慮到, 看到 那 或具有相同涵義的任何其他詞彙。
範例:
お魚が安かったからたくさん買いました。
貓(さかながやすかたからたくさんかました)
因為 為了找到便宜的魚,我買了很多。
结论
雖然有些主題比較複雜,但要了解日文粒子的一般運作原理並沒有太大的困難。 卡拉.只要記住,一般而言,粒子 卡拉 總是表現出一種本源感。
またね!