网站图标 如何学习日语

A partícula GA e suas funções

何時使用 GA 粒子

Vamos aprender hoje mai sobre a partícula GA e suas funções!

Quando começamos nossos estudos de língua japonesa, muitas vezes caímos no vício de associar uma única função para cada partícula da gramática japonesa.

A partícula GA e suas funções

No meu caso, passei bastante tempo acreditando que a partícula GA possuía a única função de indicar a posição do sujeito nas frases em japonês. Depois de algum tempo de estudo, percebi que estava redondamente enganado…

No artigo anterior sobre a partícula GA, escrevi sobre algumas dicas de uso para esta partícula. Então, no artigo de hoje, vamos conhecer algumas das principais funções da partícula GA.

Usando a partícula GA entre duas frases

Em muitos casos, a partícula GA pode assumir a função de conjunção, realizando uma oposição ( ou contradição ) entre duas frases em japonês. Nestes casos, a partícula GA pode ser traduzida como mas, contudo, entretanto, no entanto ou todavia.

範例:

桜の花はきれいだが、香りがない。

Flores de cerejeira são bonitas, mas não possuem cheiro.

この映画は面白いが、長すぎますね。

Este filme é legal, mas é muito longo. Não é?

Em outros casos, a partícula GA no meio das frases em japonês pode apenas servir como uma forma de ligação entre elas. Assumindo, dessa forma, a mesma função do nosso e em português.

範例:

昨日富士山を始めて見ましたが、きれいでした。

Vi o Monte Fuji pela primeira vez ontem e foi muito bonito.

山田さんは赤い車を買いましたが、あなたも買いました。

O senhor Yamada comprou um carro vermelho… e você também comprou. Não foi.

Note que a diferença entre os dois casos acima, é que no primeiro a segunda frase possui um sentido contrário à primeira frase. E no segundo caso, a segunda frase apenas complementa a primeira frase.

Adicionando informações importantes

No início de algumas conversas, a partícula GA pode ser usada para introduzir uma informação importante ou apenas chamar a atenção para iniciar a conversa.

Frases como estas, são usadas para lembrar algo, ou dar uma informação que é muito importante para o entendimento do contexto da conversa.

範例:

私、田中さんと申しますが、山田さんはいらっしゃいますか。

Eu me chamo Tanaka. O senhor Yamada está em casa?

失礼ですが。。。あなたは本田さんですか。

Com licença, mas… Você é o senhor Honda?

A partícula GA e as frases incompletas

Apesar de ser um conceito semelhante ao item anterior, a diferença entre as frases incompletas e as frases acima, é que as frases incompletas expressam uma ideia implícita; que não foi descrita na frase. Além do mais, essa “ideia implícita” geralmente expressa uma opinião de sentido contrário à frase que foi dita.

範例:

私は富士山を見に行きましたが。。。

Eu fui ver o Monte Fuji, mas… (não vi nada).

彼は高い家に住んでいましたが。。。

Ele morava numa casa grande, mas… (agora mora numa casa pequena)

退出手机版