Seznamte se as palavras mais comuns em animes e mangás – II této série článků!
Pokračování článků o Japonská slovní zásobaPředstavím dalších deset běžná slova v anime a manze.
Doufám, že se mi těmito články podaří pomoci čtenářům japonštiny vytvořit si základní slovní zásobu týkající se anime a mangy.
Několik úvodních úvah
Všechna slova v této sérii článků byla vybrána náhodně. Proto neexistuje žádný základ nebo posloupnost pro čtení tohoto nebo dalších článků na toto téma.
Nezapomeňte, že anime a manga mají zcela neformální jazyk a v některých případech i stereotyp, který neodráží každodenní japonský život.
Některá slova nebo výrazy proto nemusí být v reálném životě našich orientálních přátel dobře srozumitelné nebo běžně používané.
Jelikož nejsem odborník na anime a mangu, mohou se v překladu vyskytnout nedostatky nebo způsob použití některých slov.
Pokud se tak stane, žádám vás o pomoc, abyste mi dali vědět a v případě potřeby mě opravili.
Na závěr, kdykoli to bude možné, přidám věty v japonštině jako příklady použití komentovaných slov.
Překlady frází a slov navíc nemusí být nutně doslovné. Proto se mohou vyskytnout rozdíly mezi japonskými frázemi a jejich příslušnými portugalskými překlady.
Nenechte si ujít články o nejčastějších slovech v anime a manze.
Pokud nechcete přijít o žádný z článků publikovaných na těchto stránkách s tipy na slova, která se vyskytují v anime a manze, doporučuji přihlásit se k odběru bezplatného japonského jazykového RSS kanálu.
Díky němu se dozvíte, kdy byl nový článek zveřejněn, nebo vám přijde e-mail s novými články z japonštiny.
Dbám na to, aby byl kanál RSS vždy kompletní a obsahově stejný jako články zveřejněné na webu.
Všichni čtenáři Língua Japonesa tak budou moci sledovat zprávy mnohem pohodlněji.
Kliknutím sem se přihlásíte k odběru našeho bezplatného kanálu RSS.
Klikněte zde a přihlaste se k odběru našeho bezplatného kanálu RSS e-mailem.
Již publikované články
Nejčastější slova v anime a manze - II
Zde je seznam deseti nejčastějších slov v anime a manze.
11. 畜生
Chikushou je vykřičník, který vyjadřuje frustraci. Je podobný výrazům jako kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…
12. ちょっと
Když jsme se začali učit japonsky, dozvěděli jsme se. chotto znamená trochu, kousek (nebo porci).
Ale v kontextu anime a mangy, chotto lze použít jako vykřičník s významem to stačí, zastavit, dost!.
13. 大丈夫
Daijoubu se obvykle říká, když se stane něco zlého a jedna z postav anime jde zkontrolovat, zda je druhá v pořádku. Pak se použije slovo daijoubucož znamená. vše je v pořádku, vše je v pořádku, jste v pořádku...
Příklady:
気分は大丈夫ですか。
Cítíte se dobře?
私は大丈夫です。
Je to vše je v pořádku se mnou.
14. 黙る
Damaru obvykle znamená tichý, mlčet. V anime se však nejčastěji vyskytuje v rozkazovacím způsobu. damare což znamená. držet hubu, mlčet, mlčet...
Příklad:
おい黙れ!
Ahoj, držet hubu!
15. だます
Slovo damasu znamená klamat, klamat nebo podvádět. V kontextu anime a mangy se často vyskytuje také v pasivní podobě. damasarerucož znamená. podvádění.
Příklad:
外見にだまされるな。
Nedovolte, aby váš vzhled klamat.
16. だめ
Dame znamená špatný, není dobré, nemůže být. Dalším velmi častým způsobem, jak v anime a manze použít dámu, je kombinace. dame s desuvytvoření výrazu paní z/dame desu.
Tento poslední výraz se používá k zastavení akce a naznačuje, že to není dobrý nápad.
17. だれ
Jak už možná mnozí z vás vědí, dare znamená kdo, někdo blíže neurčený nebo někdo. Ačkoli se píše v hiraganě, v některých případech se můžeme setkat i s jeho verzí v kandži (誰).
Myslím, že nepotřebuje další komentář, kromě kombinace s jinými částicemi, které mění jeho význam na dareka - někdo, kdokoli, poskytnout - nikdo e daredemo - všichni.
18. どこ
Doko znamená kde a myslím, že toto slovo nepotřebuje další komentář.
19. がき
Navzdory gaki označují mladý nebo nezralév anime a manze gaki se často překládá jako brat, malý chlapec nebo zbytečnéŘekla jsem a přitom jsem si zanadávala.
20. 頑張る
V doslovném překladu můžeme říci, že ganbaru possui o significado de “dělat něco s vytrvalostí nebo odhodláním".
Obvykle vyjadřuje touhu vidět postavu vyniknout při provádění značně obtížné činnosti. Imperativní formy ganbaru jsou ganbatte e ganbareMají velmi podobný význam.
Příklad:
いつも頑張って勉強してるよ。
Vždycky studuji hodně(S velkým úsilím)
またね!