Lerne jetzt die 3 japanische Schriftsysteme Gebraucht!
Nun, wenn du hier bist, dann weil du es willst Japanisch lernen und deshalb fragt er sich irgendwie: "Wo fange ich an?"
Wie wäre es, wenn wir ihm einen kleinen Schubs geben?
Die japanische Sprache besteht aus drei japanischen Schriftsystemen (japanisches Alphabet), Hiragana (ひらがな), Katakana (カタカナ) und Kanji (漢字).
Artikelübersicht
Hiragana
Katakana
Kanji
Hiragana japanisches Schriftsystem (ひらがな)
Ö Hiragana Es ist das erste Schriftsystem, das Japaner beim Erlernen der Sprache in Schulen verwenden.
Damit können Sie ausnahmslos ALLE Wörter japanischer Herkunft schreiben. Wir können uns Hiragana als ein Silbenalphabet vorstellen, zu dem wir einige Silben hinzufügen, um ein Wort zu bilden.
Beispiel:
た ま ご (たまご)=Ei
ま ど (まど)=Fenster
Angenommen, Sie können alles mit Hiragana schreiben, warum verwenden wir dann nicht einfach Hiragana zum Schreiben?
Nun, weil die Sprache so ist. Wir akzeptieren die Sprache einfach so, wie sie ist.
A dúvida mais frequente de estudantes auto didatas é: “Mas tem palavras que não podem ser escritas com o hiragana. Como eu faço então?”
Katakana-Schriftsystem (カタカナ)
Tatsächlich gibt es Wörter, die nicht mit Hiragana geschrieben werden können, das sind Fremdwörter und Lautmalereien.
Versuchen wir es zu erklären.
Das Wort Gas kommt aus dem Englischen und bedeutet Benzin. Dies gab es natürlich nicht in Japan, bevor Ausländer dort ankamen, also was haben sie getan?
Wie Hiragana wurde Katakana als eine vereinfachte Art geschaffen, Japanisch zu schreiben und zu lesen.
Somit würde das Lernen von Kindern schneller sein, wenn sie mit diesen Systemen beginnen und erst später Kanji lernen würden.
Da viele seltsame Geräusche innerhalb der japanische Sprache, dann wurde diese Trennung zwischen Hiragana und Katakana vorgenommen, und in diesem zweiten wurden noch einige phonetische Laute erzeugt, damit sie verschiedene Laute aus Fremdsprachen unterstützen konnten.
So entstanden einige Laute wie: (vi), ティ (ti) und unter anderem. Wenn wir zum Beispiel die portugiesische Sprache nehmen, gibt es viele Leute, die große Schwierigkeiten haben, die englische Sprache zum Klingen zu bringen. Daher konnten wir gut verstehen, warum die Japaner für diese Wörter ein anderes Schriftsystem benötigen.
Ein paar Worte in Katakana:
バ ス=Bus (Bus)
ブ ラ ジ ル = Brasilien
Und eine weitere Anwendung des Katakana-Alphabets sind Lautmalereien.
Die berühmten Hits, Stomps, Punches, Kicks, Slips, unter anderem, die wir in Manga und dergleichen sehen.
Es wird auch häufig für diese Zwecke verwendet, z.
ドン ドン (don don) = Jemand klopft an die Tür
ハ ハ ハ (ha ha ha) = Lachen
Esse é o básico desses dois silabários, qualquer coisa que fuja disso, você pode considerar como: “Não há o que fazer, se os japoneses fazem, o jeito é aceitar!”
Zum Beispiel die Tatsache, dass Japaner ein Wort in ihrer eigenen Sprache haben, es aber lieber mit ausländischer Herkunft verwenden.
Beispiel:
Im Japanischen ist das Wort für Milch ぎゅにゅ (gyunyu), aber einige Japaner (normalerweise jünger) ziehen es vor, zu „amerikanisieren“ und ミルク (miruku) oder Milch zu sprechen.
Siehst du, es macht keinen Sinn?
Sie werden sich nicht mit einem Japaner streiten, der ihnen sagt, dass sie aufhören sollen, Miruku zu sprechen, nur weil sie ein Wort in ihrer eigenen Sprache haben, um es zu sagen. Es nützt nichts, es bringt nichts! Das Einbeziehen von Wörtern aus anderen Sprachen ist in der heutigen Gesellschaft fast nicht mehr aufzuhalten.
Der Weg besteht darin, zu lernen, dass sie auf beide Arten gesprochen werden, und wenn Sie ihnen zuhören, wissen Sie, dass sie dasselbe sind.
Und zum Schluss die Katakana.
Sie werden in einigen ganz bestimmten Fällen Wörter japanischer Herkunft in Katakana sehen, die etwas betonen möchten.
Nehmen wir an, eine Zeitung berichtet über einen schrecklichen Tod und möchte das Wort しぬ (shinu) hervorheben, das Tod bedeutet. Also schreiben sie es als シヌ (shinu).
Es ist nicht ganz ungewöhnlich. Tatsächlich geschieht dies häufig in den Nachrichten und Schildern von Einrichtungen, die Ihre Aufmerksamkeit auf ein spezielles Gericht oder etwas, das sie verkaufen, oder sogar auf Schilder mit der Aufschrift "Nicht betreten, Gefahr" lenken möchten.
"Aber woher soll ich wissen, wenn ein japanisches Wort in Katakana geschrieben ist?"
Es gibt wieder nichts zu tun. Öffnen Sie Ihren Geist und lassen Sie den Inhalt herein, und wenn Sie es am wenigsten erwarten, werden Sie alles als eine Sache lesen.
Kanji-Escrita-Schreibsystem
Schließlich das am meisten erwartete Kanji.
Es gibt Studien, die darauf hinweisen, dass es mehr als 10.000 Kanji geben kann.
Aber verzweifeln Sie nicht!
Da ist einer Liste namens Joyou Kanji, wo die im Alltag am häufigsten verwendeten Kanji aufgelistet sind. Diese Liste enthält etwa 1945 Kanji, die von der Bildungsministerium und werden in japanischen Schulen unterrichtet.
Mit dieser Kanji-Basis können Sie in Ruhe eine Zeitung lesen.
Ja, es ist viel, aber es hat sich viel verbessert, oder?
Alle Kanji, die außerhalb dieser Liste liegen, d. h. die zahllosen Kanji, die noch 10.000 erreichen, werden häufig als Furigana verwendet.
Das heißt, zusätzlich zu Kanji wird es im Hiragana mit phonetischem Lesen verwendet, damit die Person nicht verloren geht.
Ja, Japaner haben diese Sorge, also machen Sie sich keine Sorgen um die anderen 8.000 Kanji, da kein Japaner wirklich alle 10.000 auswendig kann, werden sie auch eine helfende Hand brauchen.
Es ist gut zu betonen, dass die Kanji nicht nur Worte, sondern auch Ideen und Konzepte darstellen.
Ich treffe viele Leute, die wissen wollen, was dieses oder jenes Kanji bedeutet, und wenn man nicht weiß, wie man es zufriedenstellend erklärt, läuft man Gefahr, dass die Person glaubt, kein Japanisch zu können.
Achten Sie also nicht auf die genaue Übersetzung jedes Kanjis, es gibt nicht immer ein äquivalentes Wort für Portugiesisch für ein bestimmtes Kanji.
Es wird nicht immer möglich sein. Am besten immer offen dafür bleiben und wenn man ein äquivalentes Wort wie 食べる (essen) hat, super.
Aber wenn Sie dies nicht tun, versuchen Sie, Ihren Geist zu erweitern, um den besten Weg zu finden, dies in Ihre Sprache zu bringen, ohne dabei viel zu verlieren.
Manchmal benötigen Sie einen ganzen Satz auf Portugiesisch, um ein einzelnes Kanji definieren zu können, und manchmal ist das Gegenteil der Fall.
Und die letzte Frage.
Ja, der Text wurde lang.
"Jedes Kanji hat unterschiedliche Lesarten, wie kann ich sie alle auswendig lernen?"
Okay, erinnern wir uns, dass das Internet sehr gut darin ist, die Köpfe der Leute zu verwirren. Vor allem, wenn es um Tabellen geht.
Wir können also mehrere im Internet verstreut mit nur einem Kanji und Dutzenden von Lesungen finden.
Wenn Sie sich daran halten, sie alle auswendig zu lernen, werden Sie wahrscheinlich nicht mehr als 200 oder 300 Kanji auswendig lernen können, aber wenn Sie sich bemühen, Wörter und Sätze zu verstehen, wird es viel einfacher.
Lassen Sie mich Ihnen ein persönliches Beispiel geben.
An einem Tag habe ich festgestellt, dass:
冷たい (tsumetai) ist kalt.
In einem anderen habe ich das gefunden:
冷凍 (remed) friert.
In einem anderen habe ich das gefunden:
冷蔵庫 (reizouko) ist Kühlschrank.
Beachten Sie, dass jedes Kanji, unabhängig davon, ob es ein anderes Kanji hat oder nicht, in einigen Fällen eine etwas andere Lesart hat. Alle sind mit diesem Kanji 冷.
Wenn Sie mich jetzt fragen, was bedeutet dieses Kanji an sich? Nun, ich gestehe, dass ich einige Nachforschungen anstellen muss, um Ihnen zu antworten.
Aber ist es wirklich wichtig?
Ich meine, ich kenne drei Worte mit ihm. Und wenn ich zufällig sehe, dass es in einem anderen Wort verwendet wird, kann ich aus dem allgemeinen Kontext der anderen Wörter, für die es verwendet wird, seine Bedeutung ableiten.
Und so folgt es nach und nach mit Kanji, das in vielen Sprachschulen wie ein Bösewicht behandelt wird, bei dem der Mensch manchmal Stunden und Stunden damit verbringt, nur eines zu lernen und es in wenigen Minuten wieder zu vergessen.
Gutes Studium und bis später!