Website-Icon Japanisch lernen

Wortstellung auf Japanisch

Wie man Sätze auf Japanisch bildet

Wie man Sätze auf Japanisch bildet

finde es jetzt heraus Wortstellung im Japanischen und lass dich nicht mehr verwirren!

Wenn wir in der japanischen Sprache die Grundlagen der Bildung von Sätzen oder Sätzen kennen, können wir fließend sprechen und unsere eigenen Sätze gemäß unseren Bedürfnissen erstellen. Dazu ist es notwendig, zu wissen, wie man die Wörter organisiert und die richtigen grammatikalischen Ressourcen verwendet, um ausdrücken zu können, was man will, indem man sich von jedem japanischen Muttersprachler verständlich macht.

Wortstellung auf Japanisch

Wenn wir das nicht können, wird es schwierig, uns auszudrücken, zu kommunizieren, was wir wollen, und gleichzeitig unmöglich, eine Botschaft auf Japanisch zu verstehen. Der erste Schritt zum Erlernen einer Sprache besteht also darin, zu wissen, wie Wörter in Sätzen organisiert sind.

Aber was ist ein Satz?

Eine Phrase oder ein Satz ist einfach eine organisierte Folge von Wörtern. Dieselbe Wortfolge ermöglicht es uns, Aussagen zu machen, Fragen zu stellen, Gedanken auszudrücken, eine Bitte zu stellen, unsere Meinung zu äußern und so weiter.

Im Portugiesischen beginnt ein Satz normalerweise mit einem Großbuchstaben und endet mit einem Punkt, sei es ein Punkt, ein Ausrufezeichen, ein Fragezeichen oder ein anderes Zeichen, das zum Markieren des Satzendes verwendet wird.

Im Falle von japanische Sprache, da es keine Groß- oder Kleinschreibung gibt, hat der Satzanfang keine Angabe. In gebräuchlicheren Texten werden Absätze durch ein Leerzeichen gekennzeichnet, manchmal haben sie auch Zeileneinzüge.

Im Japanischen wird das Ende eines Satzes durch das Symbol „。“ oder einfach ein „.“ bestimmt. gleich unserem Endpunkt.

Bei „Ausrufen und Fragen gibt es keine besonderen Markierungen ähnlich unserem „?“ und "!". Im Japanischen sind diese Symbole optional und werden nicht immer verwendet.

Beispiele:

たかなさんは日本人です。 (Lord Tanaka, japanische Ser.)

アマンダちゃんはアメリカ人ですか? (Miss Amanda ist Amerikanerin.)

日本語が話せませんよ! (Japanisch kann nicht sprechen!)

Sätze auf Portugiesisch und Japanisch vergleichen

Im Portugiesischen lassen sich alle gebräuchlichen Sätze in drei Teile unterteilen: Subjekt, Verb und Objekt. Außerdem ist es im Portugiesischen am logischsten, einen Satz so zu organisieren, dass das Subjekt das erste Element des Satzes ist, dann das Verb und schließlich das Objekt oder Prädikat.

Beispiele:

Subjekt + Verb + Objekt

Ich esse jeden Tag Sushi

Sara trägt eine rote Brille

Mark hat ein blaues Auto

Nach der portugiesischen Grammatik kann ein Satz noch in zwei Teile geteilt werden: Subjekt und Prädikat. Ich denke, das ist die häufigste Satztrennung im Portugiesischen.

Das Subjekt ist der Hauptteil des Satzes. Es besteht normalerweise aus einem Substantiv oder Pronomen. Außerdem ist es das erste Element, das in einem gemeinsamen Satz gefunden wird.

Das Prädikat ist alles, was über das Thema gesagt oder erwähnt wird. Normalerweise besteht das Prädikat aus einem Verb und einigen Ergänzungen, die zusammen etwas Wichtiges über das Subjekt des Satzes ausdrücken.

In der japanischen Sprache sind Sätze etwas anders organisiert. In einfachen Sätzen finden wir zuerst das Subjekt des Satzes, dann das Objekt und schließlich das Verb. Daher können wir eine leichte Umkehrung in der Grundsequenz japanischer Sätze feststellen, die das bildet, was wir die SOV-Sequenz (Subjekt + Objekt + Verb) nennen.

Beispiele:

Subjekt + Objekt + Verb

私は毎日すしを食べる。(Ich esse jeden Tag Sushi.)

お母さんがパンを買いました。 (Meine Mutter kaufte Brot.)

彼女は映画を見ました。 (Sie Film ver.)

Weitere Anmerkungen zu japanischen Redewendungen

Es gibt andere wichtige Beobachtungen über die Organisation und Zusammensetzung von Japanische Sätze. Es ist notwendig, diese Besonderheiten zu berücksichtigen, wann immer Sie sprechen oder auf japanisch schreiben.

1. Am Satzende steht nicht immer ein Verb selbst, sondern eine Art Hilfsverb oder Höflichkeitshilfsmittel (Formalität), das die Bedeutung eines Verbs annimmt.

Beispiel:

山田さんは日本人で すIch

で す ist ein Höflichkeitshilfsmittel, das die Bedeutung eines Verbs annimmt. In unserem Fall nimmt es die Bedeutung des Verbs auf Japanisch an.

2. Die logische Reihenfolge der Wörter ist nicht starr für Elemente, die nicht Teil der SOV-Sequenz (Subjekt + Objekt + Verb) sind, wie z. B. Zeit- oder Ortsadverbien. In solchen Fällen können diese Elemente vor oder direkt nach dem Subjekt der Sätze erscheinen.

3. Modifikatoren oder Qualifizierer wie Adjektive stehen immer vor dem modifizierten Element. Daher stehen Adjektive immer vor Substantiven, denen sie eine Eigenschaft zuschreiben.

Beispiele:

彼は毎日家で新聞を沢山読みます。

新聞はテーブルの上にがあります。

彼女は本屋で本を買いました。

die unvollständigen Sätze

Sowohl im Japanischen als auch in jeder anderen Sprache der Welt neigen Sätze dazu, implizite Elemente zu verwenden. Das heißt, es ist möglich, eine zu verstehen, ohne ihren Kontext als Grundlage oder Ergänzung für die übertragene Nachricht zu verwenden.

In japanischen Sätzen wird das Thema oder zentrale Thema des Satzes normalerweise in Situationen weggelassen, in denen dieses Element bereits deutlich erwähnt wurde oder sehr offensichtlich ist. Zum Beispiel:

これは何ですか。

これは本です。(grammatikalisch erwartete Antwort)

本です。 (am häufigsten verwendete Antwort)

Outra forma comum de sentenças incompletas é a omissão do pronome “você”. Os japoneses preferem omitir este pronome porque, mesmo sem ele, as frases são claramente entendidas pelo contexto. Além disso, para os japoneses, o pronome “você” ou “tu” não é algo muito educado de se usar.

あなたは何を買いましたか。 (Satz grammatikalisch erwartet)

何を買いましたか。 (am häufigsten verwendeter Ausdruck)

Apesar de ser nomeado como sentenças incompletas, para os japoneses elas são completas. A filosofia deles parece ser a do ditado: “Para um bom entendedor, meia palavra (ou frase) já basta.”.

Die mobile Version verlassen